Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеву

Примеры в контексте "Geneva - Женеву"

Примеры: Geneva - Женеву
In fact, it might be argued that EMPRETEC was not fully transferred to Geneva until 1998. Фактически можно утверждать, что программа ЭМПРЕТЕК была полностью переведена в Женеву только в 1998 году.
The role of technical support will gradually be transferred to Geneva. Функции, связанные с технической поддержкой, будут постепенно переданы в Женеву.
The secretariat decided to start the progressive return to Geneva of all the activities carried out by the TPDC in Melbourne. Секретариат принял решение постепенно приступить к переводу всей деятельности, проводимой БРЦТ в Мельбурне, обратно в Женеву.
The session was opened by the Director of the UN/ECE Trade Division Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, who welcomed the delegates to Geneva. Сессия была открыта директором Отдела торговли ЕЭК ООН г-жой Кэрол Косгроув-Сакс, которая приветствовала делегатов, прибывших в Женеву.
The annexes had only been available to members after their arrival in Geneva and then only in Spanish. Приложения стали доступны членам после их приезда в Женеву и только на испанском языке.
The senior management of UNCTAD had advised OIOS that the project had been moved to Geneva and was under careful review. Старшие руководители ЮНКТАД информировали УСВН о том, что проект был перенесен в Женеву и за ним установлено пристальное наблюдение.
He is particularly grateful to Dr. Bamory Konate, who accompanied him during his whole evacuation from Bujumbura to Geneva. В особенности он признателен д-ру Бамори Конате, сопровождавшему его во время эвакуации из Бужумбуры в Женеву.
My previous tour of duty here in Geneva brought me to the Conference about 10 years ago. Мое предыдущее назначение сюда, в Женеву, на Конференцию имело место примерно десять лет назад.
It organizes seminars on arms control and disarmament issues for student groups visiting or studying in Geneva. Он организует семинары по проблемам контроля над вооружениями и разоружения для групп учащихся, которые приезжают в Женеву или учатся в этом городе.
Ms. Cram-Martos welcomed the delegates to Geneva. Г-жа Крам-Мартос приветствовала делегатов, прибывших в Женеву.
The news that you, Mr. President, will soon be moving to Geneva can be received with mixed feelings. Известие о Вашем, г-н Председатель, переезде в Женеву можно воспринимать со смешанными чувствами.
On a sadly personal note, I very much regret your imminent transfer to Geneva. На более печальной личной ноте хочу сказать, что я весьма сожалею о Вашем скором переводе в Женеву.
We look forward to further discussions on the outcome of this policy review during the upcoming visit of United States experts to Geneva. Мы рассчитываем на дальнейшие дискуссии по исходу этого обзора политики в ходе предстоящего визита американских экспертов в Женеву.
Furthermore, such an approach would require delegations to prolong their missions in Geneva to one full week. Кроме того, при таком подходе делегации должны будут продлевать продолжительность своих поездок в Женеву до одной полной недели.
Since 1 July 1993, pursuant to General Assembly Resolution 47/227, UNITAR Headquarters have been transferred to Geneva. 1 июля 1993 года, в соответствии с Резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН 47/227, штаб-квартира ЮНИТАРА была перенесена в Женеву.
Some delegates who had been unable to travel to Geneva participated in the session by audio conference. Ряд делегатов, которые не смогли прибыть в Женеву, приняли участие в сессии в режиме аудиоконференции.
It understood why such a long and expensive journey to Geneva for a representative of Kiribati may not be an attractive option. Она заявила, что понимает, почему представитель Кирибати отказался от столь длительной и дорогостоящей поездки в Женеву.
Catalytic funding has been provided from the WHO Regular Budget for operational expenses, including travel to Geneva to attend relevant meetings. Каталитическое финансирование предоставлялось из Регулярного бюджета ВОЗ на операционные расходы, включая поездки в Женеву для участия в соответствующих совещаниях.
It is regrettable that our colleague and good friend is leaving Geneva. Очень жаль, что наш коллега, хороший друг покидает Женеву.
I was posted to Geneva from outside the Sri Lankan foreign service in a very specific historical period in the contemporary history of my country. Я был направлен в Женеву извне шри-ланкийской дипломатической службы в весьма специфический исторический период новейшей истории моей страны.
I have come to Geneva, to the Conference on Disarmament, with hope, optimism and high ambitions. В Женеву, на Конференцию по разоружению, я прихожу с чувством надежды, оптимизма и высоких упований.
I have come to Geneva with the ambition to continue in this tradition and this spirit of constructive activism. Я приехал в Женеву с амбицией продолжать эту традицию и этот дух конструктивной активности.
He was, however, granted bail and was able to travel to Geneva to attend the International Coordinating Committee meeting. Он был, однако, освобожден под залог и смог приехать в Женеву, чтобы присутствовать на заседании Международного координационного комитета.
One delegation from an NGO also went to Geneva to be questioned by the Committee just before the initial report by Belgium was submitted. Непосредственно до представления первоначального доклада Бельгии в Женеву также прибыла делегация НПО, с тем чтобы ее заслушал Комитет.
Mr. Oberle welcomed the representatives to Geneva on behalf of the Government of Switzerland. Г-н Оберл приветствовал от имени правительства Швейцарии представителей, прибывших на совещание в Женеву.