Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеву

Примеры в контексте "Geneva - Женеву"

Примеры: Geneva - Женеву
So, I called Director Vance at his conference in Geneva, and he has agreed to put you on limited duty from home. А то, что я позвонил директору Вэнсу в Женеву, прямо на совещание, и он согласился, что тебе стоит поработать с бумагами дома.
For similar reasons, a further deferral was made to Tuesday, 27 July, when all sides came to Geneva for peace talks. По аналогичным причинам переговоры были вновь отложены до вторника, 27 июля, когда все стороны прибыли в Женеву для проведения мирных переговоров.
They therefore extended an invitation to both sides to come to Geneva to begin negotiations on a cease-fire which would include the elements of the original Erdut/Zagreb agreement. Поэтому они направили обеим сторонам приглашение прибыть в Женеву с целью начать переговоры о прекращении огня, соглашение о котором включало бы элементы первоначального Эрдутского/Загребского соглашения.
He will undertake further trips to the region as well as up to eight trips to Geneva for consultations and reporting to the Commission. Он совершит дополнительные поездки в регион, а также по крайней мере восемь поездок в Женеву для проведения консультаций и представления доклада Комиссии.
The activities of the Special Rapporteur during 1993 would involve his/her mission of consultation to Geneva of five days' duration in November 1993. Деятельность Специального докладчика в 1993 году будет включать его/ее поездку с консультативной миссией в Женеву продолжительностью в пять дней в ноябре 1993 года.
Arrangements have been made for companies that insure other United Nations agencies to come to Geneva to make a presentation. В частности, достигнута договоренность о том, что компании, которые страхуют другие учреждения Организации Объединенных Наций, прибудут в Женеву для презентации.
Ms. CARTWRIGHT said that relocating the Committee to Geneva appeared to have the potential of enhancing its working relationships with the other human rights treaty bodies. Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что перевод Комитета в Женеву, по-видимому, открывает возможности для расширения его рабочих взаимоотношений с другими договорными органами по правам человека.
Visited Geneva, United Kingdom, France and Greece Посещала Женеву, Соединенное Королевство, Францию, Грецию.
As we are all aware, this is the last time that Ambassador Tanaka will address our Conference before leaving Geneva after an impressive tour of duty. Все мы знаем, что посол Танака в последний раз выступает у нас на Конференции, прежде чем покинуть Женеву после впечатляющего срока службы.
She arrived in Geneva probably on a weekend, and the following week, she assumed the presidency of CD. Она прибыла в Женеву, если я не ошибаюсь, в выходные, а в последующую неделю она заступила на пост Председателя КР.
The Institute's regular fellowship programme enables scholars from developing countries to come to Geneva to undertake research on disarmament and security issues at UNIDIR. Осуществляемая Институтом регулярная программа предоставления стипендий позволяет ученым из развивающихся стран приезжать в Женеву для проведения в ЮНИДИР исследований по проблемам разоружения и безопасности.
I should like to register our satisfaction that the Centre for Disarmament Affairs has kept its location in New York and has not been moved to Geneva. Я хотел бы выразить свое удовлетворение тем, что Центр по вопросам разоружения по-прежнему располагается в Нью-Йорке и не был переведен в Женеву.
Eight years have passed since I left Geneva as deputy head of the Netherlands delegation to the Conference on Disarmament and headed for New York. С момента, когда я покинул Женеву в должности заместителя главы делегации Нидерландов на Конференции по разоружению и отправился в Нью-Йорк, прошло восемь лет.
Two round-trips to Geneva of the Special Representative for consultations at the Centre for Human Rights Две поездки Специального представителя в Женеву и обратно для проведения консультаций в Центре по правам человека
I had to give him something so that he'd let me go to Geneva before it's too late. Я должна была что-то ему выдать чтобы он позволил мне отправиться в Женеву, пока не поздно.
Three round trips to Geneva by the expert for consultation Три поездки эксперта в Женеву и обратно в целях
Tomorrow most of them are going to fly off to New York, and when they come back 10 days from now I will have left Geneva. Дело в том, что завтра большинство из них улетают в Нью-Йорк, а дней через десять, когда они вернутся, я уже покину Женеву.
UNOPS expects that with the placement of this Unit in Geneva, UNOPS will gear itself to new clients and new business. УОПООН ожидает, что с перебазированием этой группы в Женеву УОПООН будет готово обслуживать новых клиентов и проводить новую деятельность.
Following the mission, he returned to Geneva from 27 November to 1 December 1998 to draft the present report. После завершения этой миссии он вернулся в Женеву, в которой находился с 27 ноября по 1 декабря 1998 года для подготовки проекта настоящего доклада.
For example, lateral transfers to Geneva are viewed as a desirable career move for some language staff assigned to New York. Например, горизонтальные переводы в Женеву рассматриваются в качестве желательного этапа в развитии карьеры для некоторых сотрудников языковых подразделений, работающих в Нью-Йорке.
If funding is available, the exhibit would be sent to Geneva for the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights in March 1998. При наличии средств экспозиция будет отправлена в Женеву и установлена там к пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека в марте 1998 года.
I cannot leave Geneva without making a more personal summary of this important stage of my career. Покидая Женеву, я не могу не подвести более личный итог этому важному этапу в моей карьере.
Most of my colleagues who have recently left Geneva complained that they had done almost nothing in the last few years in the CD. Многие из моих коллег, покинувших недавно Женеву, сетовали на то, что за последние несколько лет они почти ничего не сделали на КР.
In fact, many of them would never meet with the Working Group if they had to bear the expense of travel to Geneva. Фактически многие из них никогда не встретились бы с Рабочей группой, если бы им пришлось оплачивать расходы на поездку в Женеву.
The Tribunal continues to use services provided by the International Court of Justice for the dispatch and receipt of documents between United Nations Headquarters and Geneva. Трибунал по-прежнему использует услуги, предоставляемые Международным судом по направлению и получению документации, рассылаемой из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Женеву и наоборот.