Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеву

Примеры в контексте "Geneva - Женеву"

Примеры: Geneva - Женеву
Despite the Assad regime's intransigence, the Syrian Coalition departed from Geneva after the last round, having agreed to the agenda proposed by the Joint Special Representative. Несмотря на непримиримую позицию режима Асада, Сирийская коалиция покинула Женеву после последнего раунда переговоров, выразив согласие с повесткой дня, предложенной Совместным специальным представителем.
Travel of 5 members of the Working Group on mercenaries to Geneva Поездки 5 членов Рабочей группы по использованию наемников в Женеву
During her visit to Geneva in September 2013, the Special Representative initiated discussions with the Organization of Islamic Cooperation on exploring possible avenues of cooperation. В ходе ее визита в Женеву в сентябре 2013 года Специальный представитель начала обсуждать с Организацией исламского сотрудничества вопрос о возможных путях взаимодействия.
I've got to fly to Geneva in the morning for a couple of days and I can't decide whether or not to tell your father. Утром мне нужно вылететь в Женеву на пару деньков, и я не могу решить, стоит ли говорить твоему отцу.
Why do you fly to Geneva every month? Зачем вы каждый месяц ездите в Женеву?
Well, moving the Italian Pack's assets through Geneva only took a day, so I spent the rest of the time on the Amalfi coast. Ну, передвижние Итальянских активов, через Женеву заняло лишь день, так что я провёл остаток времени на побережье Амалфи.
Arrival in Geneva (Place des Nations) Прибытие в Женеву (Дворец Наций)
She has since that time undertaken a mission to Geneva to meet with relevant United Nations staff and representatives of Governments and non-governmental organizations. После назначения она совершила поездку в Женеву для встречи с соответствующими сотрудниками персонала Организации Объединенных Наций и представителями правительственных и неправительственных организаций.
The Office also provides assistance and support to the Special Rapporteur during her visit to Geneva to participate in the sixtieth session of the Commission on Human Rights. Управление оказывало также помощь и содействие Специальному докладчику в ходе ее визита в Женеву для участия в шестидесятой сессии Комиссии по правам человека.
Today we are going to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Volker Heinsberg of Germany, who will soon leave Geneva to assume new important duties. Сегодня мы собираемся попрощаться с нашим уважаемым коллегой послом Германии Фолькером Хайнсбергом, который вскоре покинет Женеву и отправится на новое важное поприще.
Ambassador Reimaa is leaving Geneva with his family, but he is leaving behind his extended family of admirers. Посол Реймаа покидает Женеву с семьей, но он оставляет после себя свое обширное семейство поклонников.
Likewise, collaboration was extended to the Chilean delegation in the preparation of its participation in Geneva (Santiago, December 2004). Была оказана также помощь чилийской делегации в подготовке к поездке в Женеву (Сантьяго, декабрь 2004 года).
Her office will also develop proposals for a unified standing treaty body, and in that connection will consider relocating the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to Geneva. Ее канцелярия подготовит также предложения по формированию единого постоянного договорного органа и в этой связи рассмотрит вопрос о переводе Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Женеву.
On 3 July, the Coordinator briefed me in Vienna on his visit to Geneva and the discussions he had held there. 3 июля Координатор информировал меня в Вене о своей поездке в Женеву и проведенных им там обсуждениях.
However, he had not again asked the court in question to return his passport so that he could travel to Geneva. Впоследствии он повторно не обращался в суд с просьбой вернуть ему его паспорт для поездки в Женеву.
Therefore, the successive Presidents of the 2006 session agreed to extend an invitation to the Secretary-General to address the Conference during his next visit to Geneva. Поэтому последующие председатели сессии 2006 года решили направить Генеральному секретарю приглашение выступить на Конференции в ходе его следующего визита в Женеву.
In 1757-1759 she paid a long visit to Geneva, where she was a constant guest of Voltaire. В 1757-1759 годах она совершила продолжительный визит в Женеву, где жила у Вольтера.
Following this period as High Commissioner, he returned to his professorship in Geneva for the rest of World War II (1939-1945). Затем он вернулся в Женеву и работал там профессором в течение всей Второй мировой войны (1939-1945).
Then at 11 AM: start of the Geneva sequence, the NATO meeting. В 11 часов выезжаем в Женеву, на саммит НАТО.
We have therefore come to Geneva with a plan of action, capable of meeting the current challenges and of paving the way to a comprehensive solution. Поэтому мы приехали в Женеву с планом действий, способным обеспечить решение существующих проблем и проложить путь к всеобъемлющему урегулированию.
On 31 August 1993, during my recent visit to Geneva, I took the opportunity to meet with the members of the Commission. 31 августа 1993 года во время моего последнего визита в Женеву я встретился с членами Комиссии.
The above activities will include one trip of the independent expert to Geneva for consultations and preparation of his report during the remaining part of the year. Описанная выше деятельность в течение оставшейся части года будет включать одну поездку независимого эксперта в Женеву для проведения консультаций и подготовки своего доклада.
All three sides did, however, agree to return to Geneva on 10 February to examine the results of the efforts of the working group. Тем не менее все три страны дали согласие вернуться в Женеву 10 февраля в целях анализа результатов усилий рабочей группы.
In the light of those further consultation, the Co-Chairmen would assess the situation with a view to inviting the parties back to Geneva for further talks. С учетом итогов этих дополнительных консультаций Сопредседатели дадут оценку ситуации, с тем чтобы пригласить стороны обратно в Женеву для переговоров.
Ms. BERNARD drew attention to the draft resolution concerning the proposed move to Geneva, which was being circulated to members in English. Г-жа БЕРНАРД обращает внимание на проект резолюции, касающийся предлагаемого переезда в Женеву, который был распространен среди членов на английском языке.