Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеву

Примеры в контексте "Geneva - Женеву"

Примеры: Geneva - Женеву
Travel by two staff members to Geneva to participate in G to P examinations Поездки двух сотрудников в Женеву для сдачи экзаменов на переход из категории общего обслуживания в категорию специалистов
In a few days I will have left Geneva and I am fully aware that here in the CD I leave more behind than simply friends. Через несколько дней мне придется покинуть Женеву, и я в полной мере отдаю себе отчет в том, что здесь, на КР, я оставляю не просто друзей, а нечто большее.
Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. Более того, ссылка на Женеву, Швейцария, в качестве официального места службы применительно ко всем должностям в штаб-квартире постоянно включается во все объявления о наличии вакансий.
The PRESIDENT: Thank you, Mr. Solana, for taking time from your busy visit to Geneva to address the Conference on Disarmament. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю Вас, г-н Солана, за то, что Вы выделили время в ходе своего загруженного визита в Женеву, чтобы выступить на Конференции по разоружению.
Discussions are being held with the Office of the High Commissioner for Human Rights to sustain this initiative when the Committee moves to Geneva in 2008. В настоящее время с Управлением Верховного комиссара по правам человека ведутся обсуждения по сохранению этой инициативы после того, как в 2008 году Комитет переедет в Женеву.
The costs of the Working Group were minimal, since no additional travel was needed for the members who were coming to Geneva for the Sub-Commission. Расходы, связанные с деятельностью Рабочей группы, являются минимальными, поскольку ее члены, прибывающие в Женеву на сессии Подкомиссии, не нуждаются в средствах для оплаты дополнительных путевых расходов.
Since my arrival in Geneva and my joining the Conference, this body has not really been able to move forward in its substantive deliberations. С тех пор, как я прибыл в Женеву и присоединился к Конференции, этот форум, собственно, оказался не в состоянии продвинуться вперед в своих предметных дискуссиях.
Upon our return to Geneva, we continued to offer cooperation, seeking briefings and information from Government officials, but to no avail. По возвращении в Женеву мы продолжали предлагать наши услуги, обращаясь за разъяснениями и информацией к должностным лицам, однако без каких бы то ни было результатов.
The analyst remained a few additional days in Kigali in order to obtain more information before coming to Geneva to assist in the preparation of the report. Перед тем как выехать в Женеву для оказания помощи в подготовке доклада, специалист по анализу осталась в Кигали еще на несколько дней, чтобы пополнить полученную информацию.
The link to Geneva also provides an alternative route for voice and facsimile from all locations connected to the Base back to United Nations Headquarters. Линия на Женеву также представляет собой альтернативный канал телефонной и факсимильной связи всех мест расположения миссий, подключенных к системе Базы, с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The total income from host government contributions in relation to the relocation of UNOPS offices to Copenhagen and Geneva was $2.5 million in the biennium 1996-1997. Общие поступления от взносов принимающих правительств в связи с переводом структурных подразделений УОПООН в Копенгаген и Женеву составили в двухгодичном периоде 1996-1997 годов 2,5 млн. долл. США.
During 2003, 2004 and 2005, Freedom House sent delegations to Geneva to attend the 59th, 60th and 61st sessions of the United Nations Commission on Human Rights. В 2003, 2004 и 2005 годах «Дом свободы» направлял делегации в Женеву для участия в пятьдесят девятой, шестидесятой и шестьдесят первой сессиях Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
In 2008, several missions were carried out to Geneva, leading to a number of collaborative initiatives with several United Nations entities and GEO. В 2008 году были организованы миссии в Женеву, по итогам которых с рядом органов системы Организации Объединенных Наций и ГНЗ было разработано несколько совместных инициатив.
As you know, in order to raise the level of professionalism in our discussions, we have invited delegations to send experts from their capitals to Geneva. Вы знаете, что для повышения уровня профессионализма дискуссии мы пригласили делегации направить в Женеву своих экспертов из столиц.
It also gives me pleasure to welcome Ambassador Akram of Pakistan, who has recently arrived in Geneva, and to wish him success in work in the Conference on Disarmament. Мне также доставляет удовольствие приветствовать недавно прибывшего в Женеву посла Пакистана г-на Акрама и пожелать ему успехов в работе на Конференции по разоружению.
If they were obliged, for unexpected reasons, to leave Geneva before the end of the session of a working group, they must inform the secretariat of the Fund as early as possible. В случае необходимости покинуть Женеву по непредвиденным причинам до окончания сессии рабочей группы, они обязаны как можно раньше поставить в известность секретариат Фонда.
The African Group was concerned by the decision to relocate the sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to Geneva, which would cause problems for a number of its members. Африканская группа обеспокоена решением о переносе заседаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Женеву, что вызовет проблемы для ряда его членов.
Staff members of the United Nations common system are assigned to Geneva, and the host country agreements had, without exception, been established between the organizations and the Government of Switzerland, not France. Сотрудники общей системы Организации Объединенных Наций назначаются на работу в Женеву, и соглашения со страной пребывания, без каких-либо исключений, заключались между организациями и правительством Швейцарии, а не Франции.
General Mood is returning to Geneva to report on his mission, and I should be in a position to provide the Security Council with more information on 12 April. Генерал Муд возвращается в Женеву, чтобы доложить о своей миссии, и я смогу представить Совету Безопасности более подробную информацию 12 апреля.
(a) Travel to Geneva for three days for three panellists and their personal assistants for the annual interactive debate; а) покрытия расходов на поездку в Женеву трех участников ежегодной интерактивной дискуссии и их личных помощников;
In 2012, for the first time, the fellows had travelled to Geneva to learn about the humanitarian, human rights and health work of the United Nations. В 2012 году стипендиаты впервые ездили в Женеву для ознакомления с работой Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи, прав человека и охраны здоровья.
He had just arrived in Geneva when he had to assume the presidency of this Conference, and he did so with great dignity and success. Не успел он прибыть в Женеву, как ему пришлось принять председательство на этой Конференции, и сделал он это с большим достоинством и успехом.
Pursuant to that letter, the Chair had a brief informal meeting with the Special Rapporteur, who suggested arranging a meeting in the context of her next visit to Geneva in September 2012. В результате Председатель провел короткое неофициальное совещание со Специальным докладчиком, которая предложила провести встречу в ходе ее следующего визита в Женеву в сентябре 2012 года.
Mr. Yeung Sik Yuen said that, for lack of funds, some States parties could not travel to Geneva to present their report before the Committee. Г-н Ен Сик Юн говорит, что из-за нехватки средств некоторые государства-участники не могут приехать в Женеву, чтобы представить свой доклад в Комитете.
These include the Geneva Forum's annual day-long orientation workshop to introduce disarmament and security issues to newly arrived diplomats in Geneva, as well as meetings organized by the Geneva Centre for Security Policy. Они включают в себя ежегодно проводимые Женевским форумом однодневные семинары для ознакомления недавно прибывших в Женеву дипломатов с вопросами разоружения и безопасности, а также встречи, организуемые Женевским центром по вопросам политики в области безопасности.