Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеву

Примеры в контексте "Geneva - Женеву"

Примеры: Geneva - Женеву
Since his arrival in Geneva in 2003, he has represented his country with distinction and worked effectively in the fields of multilateral disarmament and non-proliferation. Со своего прибытия в Женеву в 2003 году он достойно представлял свою страну и эффективно действовал в сферах многостороннего разоружения и нераспространения.
We are not to blame, nor is Geneva to be censured for the stalemate which has crippled this body for far too long. Не нас и не Женеву следует корить за тот затор, который очень уж долго парализует этот орган.
Travel: 10 international academic experts to Geneva Поездки: поездка 10 международных научных экспертов в Женеву
Travel of 5 international experts to participate in intersessional public consultation in Geneva Поездка 5 международных экспертов в Женеву для участия в межсессионных публичных консультациях
The applicant, a UNOPS staff member, requested his LS amount for travel from Canberra to Geneva for himself and family. Заявитель, сотрудник ЮНОПС, просил выплатить единовременную сумму в счет поездки из Канберры в Женеву для себя и членов своей семьи.
Travel of commissioners to Geneva, New York and the region Поездки членов комиссии в Женеву, Нью-Йорк и страны региона
The Vietminh delegation arrived this morning in Geneva Вьетминская делегация прибыла этим утром в Женеву.
Well, unfortunately, my theory involves ASA Geneva Pine, who was having an affair with Prima at the time. К несчастью, моя теория включает Женеву Пайн, у которой был в это время с Примой роман.
Under this proposal, seven participants, exclusively from LDCs, would have their travel expenses to and from Geneva covered by UNCTAD. В соответствии с этим предложением семи участникам, только от НРС, ЮНКТАД должна была покрывать расходы на проезд в Женеву и обратно.
In order to reduce travel costs, most of the required trips to Geneva will be made in conjunction with mission supervision travel. Для того чтобы сократить путевые расходы, большинство планируемых поездок в Женеву будет объединяться с поездками в рамках надзора за работой миссий.
Consideration should be given to relocating the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to Geneva, to be supported by OHCHR. Следует подумать о переводе Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Женеву, с тем чтобы он мог получать поддержку со стороны УВКПЧ.
This may be useful, but it is limited to those organizations with the funds to visit Geneva at the time of the Board meeting. Возможно, такая практика и полезна, но она ограничивается организациями, которые имеют средства для поездки в Женеву во время сессии Совета.
The foregoing were the outcome of my consultations before I left Geneva to attend the 2005 NPT Review Conference in New York. Все вышеизложенное являет собой исход моих консультаций до того, как я покинул Женеву для участия в нью-йоркской обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО.
2/- Travel of participants to meetings in Geneva 2 Поездки участников на совещания в Женеву.
ALD appointments will shortly be moved from New York to Geneva pending future consideration of a further move to Nairobi. Назначения на ограниченный срок будут вскоре переданы из Нью-Йорка в Женеву в ожидании рассмотрения вопроса о будущем переезде в Найроби».
Representatives of the association travelled to Geneva, together with 12 children, to present the signatures to the United Nations High Commissioner for Human Rights. Несколько представителей ассоциации и 12 школьников направились в Женеву и вручили петицию вместе с собранными подписями Верховному комиссару по правам человека.
When I arrived in Geneva in 2001, the CD was many years into its current stalemate. Когда я прибыла в Женеву в 2001 году, КР уже много лет находилась в ее нынешнем застое.
For exactly the same reasons I explained, I am unable to recommend my Minister to come to Geneva at this stage. И как раз по этим же причинам я и объяснил, почему я не в состоянии рекомендовать своему министру приехать на данном этапе в Женеву.
I hope it can be fruitful, productive and provide us new vigour when we are back in Geneva and in the Conference on Disarmament. И я надеюсь, что он окажется плодотворным, продуктивным и что, вернувшись в Женеву, на КР, мы благодаря ему будем преисполнены новой энергией.
In May 1816, Mary Godwin, Percy Shelley, and their son travelled to Geneva with Claire Clairmont. В мае 1816 года Мэри Годвин, Перси Шелли и их сын ездили в Женеву с Клэр Клэрмонт.
While in exile, Osman Fuad Efendi lived in many places, including Geneva, Rome, Cairo, Paris, Nice, and Cannes. Находясь в эмиграции, Осман Фуад жил во многих местах, включая Женеву, Рим, Каир, Париже, Ниццу и Канны.
Deborah (Carroll Baker) and Marcel (Jean Sorel) return to Geneva from their honeymoon in Europe. Новобрачные Дебора (Кэрролл Бэйкер) и Марсель (Жан Сорель) вернулись в Женеву из медового месяца.
I was in Geneva on my way to Africa when my husband called at the last moment and told me not to come. Я была в Женеву и собиралась в Африку, когда позвонил мой муж и в последний момент велел не приезжать.
Back in his home in Geneva, he decided to write a book entitled A Memory of Solferino which he published using his own money in 1862. Вернувшись домой в Женеву, он решил написать книгу, которую издал за свой счет в 1862 году под названием «Воспоминания о Сольферино».
In 1894, Peter moved to Geneva with his three children, where he was to remain until 1903. В 1894 году он вместе с детьми уехал в Женеву, где оставался до 1903 года.