Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женеву

Примеры в контексте "Geneva - Женеву"

Примеры: Geneva - Женеву
She said that unfortunately the Chairman, Mr. David Priester, had not been able to come to Geneva for personal reasons. Она сообщила, что, к сожалению, Председатель Рабочей группы г-н Дэвид Пристер не смог прибыть в Женеву по личным причинам.
The United States sent a team of verification experts to Geneva last month to brief on how we reached that conclusion. В прошлом месяце Соединенные Штаты направили в Женеву делегацию экспертов в области контроля, чтобы они рассказали о том, как был сделан такой вывод.
Tier 1 Amendments go to a vote in Geneva (UNECE) Contracting Parties present and voting will aim to reach a consensus decision. Ступень 1 Поправки направляются на голосование в Женеву (ЕЭК ООН) Присутствующие и участвующие в голосовании Договаривающиеся стороны стремятся достичь решение на основе консенсуса.
On his return to Geneva, he had met with the Ambassadors of the African Group and urged them to take Cameroon's treatment of refugees as a model. По возвращении в Женеву он встретился с послами стран Группы африканских государств, призвав их взять практику обращения с беженцами в Камеруне за образец.
As with all departures, I am leaving Geneva with mixed feelings but also, thankfully, with significant memories. Как и в случае всяких отъездов, я покидаю Женеву со смешанными чувствами, но, к счастью, и со значительными воспоминаниями.
Visits by IT staff to Geneva and the Fund's disaster recovery site Conferences Поездки ИТ-персонала в Женеву и на объект Фонда по обеспечению аварийного восстановления данных
The first time that indigenous peoples went to Geneva to raise their issues before the League of Nations was in 1923. В первый раз представители коренных народов прибыли в Женеву привлечь внимание к своим проблемам в Лиге Наций в 1923 году.
One representative had suggested organizing videoconferences to obtain information from local organizations in developing countries that lacked sufficient means to send representatives to Geneva. Один из представителей предложил организовывать видеоконференции для получения информации от местных организаций развивающихся стран, которые не располагают средствами для направления представителей в Женеву.
The Brazilian delegation, which came to Geneva for the presentation of its national report and interactive dialogue, was broad and representative. Делегация Бразилии, которая прибыла в Женеву для представления своего национального доклада и участия в интерактивном диалоге, является весьма многочисленной и репрезентативной.
We understand that soon he will be back in Geneva as part of the Mission in a different capacity. Как мы понимаем, в скором времени он вернется в Женеву в составе своей миссии в ином качестве.
I came to Geneva as Permanent Representative of Pakistan on 14 March 2005 and addressed the Conference for the first time on 23 March. Я прибыл в Женеву в качестве Постоянного представителя Пакистана 14 марта 2005 года и 23 марта впервые выступил на Конференции.
The Committee's move to Geneva had taken place very smoothly, while good relations had been maintained with the Division on the Advancement of Women. Перевод Комитета в Женеву прошел очень гладко, и при этом удалось сохранить добрые отношения с Отделом по улучшению положения женщин.
The Committee requests that the Secretary-General report all such expenditures from the time of the relocation to Geneva, in the budget for 2016. Комитет просит Генерального секретаря включить информацию о всех таких расходах за период с момента переезда Специального посланника в Женеву в документ по бюджету на 2016 год.
During the sixteenth and seventeenth sessions of the Human Rights Council, held in 2011, the organization brought Ivorian women advocates to Geneva to address the Council. Во время проведения шестнадцатой и семнадцатой сессий Совета по правам человека, прошедших в 2011 году, организация содействовала поездке в Женеву защитников прав и интересов женщин Кот-д'Ивуара, с тем чтобы они выступили с обращением к Совету.
While they merited further investigation, there might be limited access to such technology for those groups that were least able to travel to Geneva for meetings with the Committee. Они заслуживают дальнейшего изучения, но вместе с тем не исключено, что такие технологии малодоступны именно для тех групп, которые наименее способны направить своих представителей в Женеву для встреч с членами Комитета.
He reported that an online forum had been set up to encourage networking and gather ideas from experts who could not travel to Geneva. Выступающий сообщил о создании онлайнового форума в целях содействия формированию сетей связи и выяснения мнений и идей экспертов, которые не могут приехать в Женеву.
Let us hope that we can finish as much as possible before 54 of us have to turn our attention to Geneva for the meetings in July. Давайте надеяться на то, что мы сможем завершить как можно больший объем работы, прежде чем 54 делегации из числа присутствующих здесь сегодня должны будут переключить внимание на Женеву и запланированные там в июле заседания.
In particular, some projects report difficulty with closing their books and having them audited and dispatched to Geneva in the first four weeks of January. В частности, сотрудники некоторых проектов заявили, что испытывают трудности с составлением отчетов и организацией их аудиторской проверки и отправки в Женеву в течение первых четырех недель января.
In this regard, she notes that certain religious communities in certain regions are in a better position than others to channel their information to Geneva. В этой связи она отмечает, что некоторые религиозные общины в некоторых регионах располагают более широкими, по сравнению с другими общинами, возможностями в плане направления своей информации в Женеву.
Travel to Geneva of 10 members (average $5,000) Проезд в Женеву десяти членов Комитета (в среднем 5000 долл. США)
As you know, this commitment was clearly demonstrated when our Assistant Secretary Rademaker came to Geneva to table an FMCT last May. Как вы знаете, эта приверженность была четко продемонстрирована, когда в мае этого года наш помощник госсекретаря Радемейкер прибыл в Женеву и представил проект ДЗПРМ.
In others, the Centre provides fellowships for government officials to travel to Geneva, where training courses for multiple countries are held. В других - Центр предоставляет стипендии правительственным должностным лицам, с тем чтобы они могли приехать в Женеву для прохождения курсов подготовки, организуемых одновременно для нескольких стран.
Since the problem affected not only New York but also Geneva, Vienna and other United Nations host cities, it should be addressed on a system-wide basis. Поскольку эта проблема затрагивает не только Нью-Йорк, но и Женеву, Вену и другие города, в которых расположены штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, решение необходимо искать на уровне всей системы.
For my own part, I am pleased to return to Geneva after many years of association with this city in strategic arms control and disarmament negotiations. Со своей стороны, я рад возможности вернуться в Женеву, в город, с которым меня связывают многие годы участия в переговорах по контролю над стратегическими вооружениями и разоружению.
The Working Group recognized that many in the two last categories had travelled to Geneva at great cost to participate in the session. Рабочая группа признала, что многие участники, относящиеся к двум последним категориям, совершили дорогостоящую поездку в Женеву, чтобы принять участие в сессии.