Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжения

Примеры в контексте "Further - Продолжения"

Примеры: Further - Продолжения
Further cooperation on the harmonization of land cover maps was necessary, especially cooperation with ICP Modelling and Mapping, EMEP and SEI. Была отмечена необходимость продолжения сотрудничества по согласованию карт земного покрова, в частности в сотрудничестве с МСП по разработке моделей и составлению карт, ЕМЕП и СИЭ.
The body responsible for the program is the National Institute of Further Education, and the implementing body is the Institute of Pedagogic Psychological Advice. Головным органом, отвечающим за эту программу, является Национальный институт продолжения образования, а учреждением-исполнителем - Институт педагогической психологии.
Further study was also needed to assess the benefits and costs of phasing out environmentally harmful subsidies and introducing environmental taxes and charges more widely, with measures to assist vulnerable groups and enterprises that may be adversely affected. Была подчеркнута также необходимость продолжения работы по оценке затрат и выгод, связанных с поэтапной отменой вредных с экологической точки зрения субсидий и более широким использованием экологических налогов и сборов при одновременной поддержке уязвимых групп населения и предприятий, которые могут пострадать в результате таких мер.
Further legislative reforms to ensure equal rights between women and men culminated in the enactment of a law on the property rights of spouses that give both spouses equal access to property acquired during marriage in situations of divorce or separation. В рамках продолжения законодательных реформ, направленных на обеспечение равноправия мужчин и женщин, был принят закон об имущественных правах супругов, который обеспечивает супругам равный доступ к имуществу, нажитому в период брака, в ситуациях, когда речь идет о разводе или раздельном жительстве.
to prohibit further infringement of his/her rights; запрета продолжения нарушения прав;
It recognized the need for further discussion. Она признала необходимость продолжения обсуждения.
I haven't got any further yet. У меня пока нет продолжения.
It won't go one step further. У этого не будет продолжения.
Further financial contributions would be needed for the continued development of the Toolbox, particularly for printed products, dissemination and advocacy. Для продолжения работы над набором инструментальных средств, особенно работы, связанной с печатной продукцией, его распространением и пропагандированием, потребуются дополнительные финансовые взносы.
Further action should be taken in order to maintain an open dialogue with all member States, with a view to ensure consistent resource mobilization for extrabudgetary resources. Требуются дополнительные усилия для продолжения открытого диалога со всеми государствами-членами в целях обеспечения последовательной мобилизации внебюджетных ресурсов.
Further efforts by donors, beneficiary countries and the secretariat are needed to ensure the continuity and sustainability of capacity-building projects and programmes. Со стороны доноров, стран-бенефициаров и секретариата требуются дальнейшие усилия для продолжения и обеспечения устойчивости проектов и программ в области укрепления потенциала.
Further efficiencies could be achieved by continuing to more fully integrate the Unit within the Department of Political Affairs, as initial steps taken in this regard have proven successful. Дальнейшее повышение эффективности может быть достигнуто посредством продолжения работы по более полной интеграции Группы в рамках Департамента по политическим вопросам, тем более что первые шаги, сделанные в этом направлении, оказались успешными.
Further staffing will be required to carry out population information activities proposed for the biennium 1996-1997 and to ensure the continuation and expansion of work done in the first phase of the POPIN project. Требуется дополнительный персонал для осуществления мероприятий в области демографической информации, предложенных на двухгодичный период 1996-1997 годов, а также для продолжения и расширения деятельности, которая была реализована на первом этапе проекта ПОПИН.
Further, it was a sign of the need for continued efforts to inform and clarify facts and definitions, especially for those concepts and terminologies that could still cause misunderstandings. Кроме того, он свидетельствует о необходимости продолжения усилий по разъяснению и уточнению фактов и определений, в особенности касающихся тех концепций и понятий, толкование которых по-прежнему может вызывать разночтения.
Further support needs to be mobilized for other priorities, including for the process to transform the Palipehutu-FNL into a political party ready to participate in the elections of 2010, and for the regional engagement to remain on the ground. Необходимо мобилизовать дальнейшую поддержку для реализации других приоритетных целей, в том числе процесса преобразования ПОНХ-НОС в политическую партию, которая была бы готова принять участие в выборах в 2010 году, а также для продолжения участия региональных партнеров на местах.
Further, there are a minimum of 508 witness protection orders which must be reviewed so that the Residual Mechanism is not unnecessarily tasked with continuing to monitor protected witnesses who no longer need protection; Кроме того, необходимо провести обзор как минимум 508 постановлений о защите свидетелей, с тем чтобы не перегружать без необходимости остаточный механизм задачей продолжения отслеживания охраняемых свидетелей, которые более не нуждаются в защите;
Further, this Committee proceeded to "express its concern about the continuation of the conflict in and around the Nagorny-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan", a conflict which "undermines peace and security in the region and impedes implementation of the Convention". Кроме того, этот же Комитет далее «выразил свою обеспокоенность по поводу продолжения конфликта в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики и вокруг него», конфликта, который «подрывает мир и безопасность в регионе и препятствует осуществлению Конвенции».
In addition, substantial loans and scholarships are made available to deserving students for study at the Further Education and Training College, at a university, or for teacher training. кроме того, наиболее способным учащимся предоставляются крупные ссуды и стипендии для продолжения обучения в колледже продленного обучения и подготовки, университете или для получения педагогического образования.
In case there was any further debate. На случай продолжения возможных дебатов.
Further developing cooperation in the field of human rights, such as education and training activities, in coordination with other relevant organizations, and ensuring the continuation of the Human Rights Masters Programme organized by fifteen European universities; дальнейшее развитие сотрудничества в области прав человека, например в области просвещения и подготовки кадров, в координации с другими соответствующими организациями, а также обеспечение продолжения Программы подготовки магистров по вопросам прав человека, организуемой 15 европейскими университетами;
Program set for standard warp entry, Captain, but I still recommend further simulation study. Но я все еще рекомендую продолжения симуляции на тренажере.
During the formal meeting on 6 February, the Committee members had emphasized that further engagement with the countries of the region would be much welcomed. В ходе официального заседания, состоявшегося 6 февраля, члены Комитета подчеркнули желательность продолжения контактов со странами этого региона.
Every day that passes without constructive action magnifies the risk that further and perhaps far greater violence will be unleashed. Каждый проходящий без принятия конструктивных мер день приумножает опасность продолжения насилия и, вероятно, даже значительного расширения его масштабов.
The following considerations and proposals are presented for further discussion with a view to strengthening compliance specifically relating to the non-proliferation aspect of the NPT. Приведенные ниже предложения и соображения представлены для продолжения обсуждений в целях укрепления тех аспектов режима, которые непосредственно связаны с компонентом нераспространения Договора о нераспространении ядерного оружия.
The outcome document (resolution 60/1) is a broadly acceptable basis for further concerted action to enhance the effectiveness of the United Nations as the central multilateral institution. Итоговый документ заложил общеприемлемую основу для продолжения коллективной работы по повышению эффективности Организации Объединенных Наций как центрального многостороннего института.