Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжения

Примеры в контексте "Further - Продолжения"

Примеры: Further - Продолжения
In their written comments several States insisted on the need for further examining article 18. В своих письменных замечаниях ряд государств настаивали на необходимости продолжения изучения статьи 18.
All delegations were invited to send representatives to the Meeting of Rapporteurs to further the work on the Standard. Всем делегациям было предложено направить представителей на Совещание докладчиков с целью продолжения работы над стандартом.
In the discussions which had led to that decision, members had questioned the advisability of continuing to expend further effort on the matter. В ходе обсуждений, предшествовавших этому решению, члены Комиссии поставили под сомнение целесообразность продолжения работы над этим вопросом.
As upholding the Treaty's credibility and relevance was a shared responsibility, further engagement was required in order to continue to achieve tangible results. Поскольку поддержание авторитетности и актуальности Договора является общей ответственностью, для продолжения получения ощутимых результатов необходимы дальнейшие усилия.
Myanmar needs further encouragement and understanding in order to address these challenges and continue on the path of reform. Мьянма нуждается в дальнейшей поддержке и понимании для решения этих задач и продолжения следования по пути реформ.
If, however, violence continues, food insecurity will likely deteriorate further in 2015. Однако в случае продолжения насилия ситуация с отсутствием продовольственной безопасности, по всей вероятности, будет продолжать ухудшаться в 2015 году.
The Swiss support is also confirmed for continuation of the work and some further contributions are expected. Была подтверждена поддержка Швейцарией продолжения этой работы, и ожидается поступление некоторых дополнительных взносов.
This will deliver further support to projects as savings continue to be realized. Это окажет дополнительную поддержку в рамках реализации проектов по мере продолжения использования сэкономленных средств.
We look forward to continued constructive dialogue and to further reports of the Secretary-General on this matter. Мы с нетерпением ожидаем продолжения конструктивного диалога и последующих докладов Генерального секретаря по этому вопросу.
Rural communities in the Jordan Valley are also facing the prospect of further demolitions as settlements continue to expand. По мере продолжения строительства поселений опасности дальнейших сносов подвергаются также и сельские общины в долине реки Иордан.
Members recognized the need to continue efforts to further refine the design and strengthen the implementation of targeted sanctions. Члены Группы признали необходимость продолжения усилий в целях дальнейшего совершенствования концепции и усиления процесса осуществления целенаправленных санкций.
It notes however that further urgent action is needed to continue to improve the security situation. Однако он отмечает, что для продолжения улучшения положения в плане безопасности необходимы дальнейшие безотлагательные действия.
Evidently, there exists no further basis for the continued application of the regime of sanctions imposed by resolution 1343. Очевидно, что нет никаких дальнейших оснований для продолжения применения режима санкций, установленного резолюцией 1343.
That is expected to increase further as the fighting in Bong county continues. Ожидается, что их число будет увеличиваться и в дальнейшем по мере продолжения вооруженных столкновений в графстве Бонг.
To continue that evolution, further research will be needed. Для продолжения этой эволюции потребуется дальнейшее исследование.
As the expansion in the United States continues, short-term interest rates are likely to move further upward. В условиях продолжения роста экономики в Соединенных Штатах скорее всего произойдет дальнейшее повышение краткосрочных процентных ставок.
It was thought that further methodological discussions of this problem would be needed. Было указано на необходимость продолжения рассмотрения методологических аспектов этой проблемы.
The Secretary therefore requested the Board to decide whether it wished to pursue this matter further. В этой связи Секретарь просил Правление принять решение по вопросу о целесообразности продолжения рассмотрения этого вопроса.
Nevertheless, Japan was ready to consider any proposal aimed at further refining the language and looked forward to continued discussion of the matter. При этом Япония готова рассмотреть любые предложения по дальнейшей доработке этой формулировки и с интересом ожидает продолжения обсуждения по этому вопросу.
Accordingly, it would support the continuation of the activities of the Colombia Office for a further year. В этом контексте оно выступает в поддержку продолжения деятельности Отделения в Колумбии в течение еще одного года.
The review also highlighted the need for UNDCP to continue and further develop its current work in precursor control. В ходе этой оценки была также подчеркнута необходимость продолжения и дальнейшего развития деятельности ЮНДКП в области контроля над прекурсорами.
The Commission anticipates that further links between these cases will become evident upon further collection of information and evidence. Комиссия полагает, что новые связи между этими делами станут очевидными по мере продолжения усилий по сбору информации и доказательств.
It would, however, make no further comments, pending further deliberations within the Working Group on the topic. Однако она не станет делать никаких дальнейших замечаний в ожидании продолжения обсуждения этой темы в рамках Рабочей группы.
If further hazards are suspected a new non-technical survey, or further technical survey, should be completed in order to establish if additional land is contaminated and further clearance is required. Если же подозревается существование дополнительных факторов опасности, то проводят новое нетехническое обследование или дальнейшее техническое обследование на предмет установления загрязненности других земель и необходимости продолжения операций по расчистке.
The Committee urges the State party to further strengthen and implement its various programmes and strategies for Roma children, in particular by further allocating human and financial resources. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать расширять и осуществлять его различные программы и стратегии действий в интересах детей из числа рома, в частности посредством продолжения выделения людских и финансовых ресурсов.