Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Fortune - Состояние"

Примеры: Fortune - Состояние
And if she's dead this book is worth a fortune. И если она мертва, эта книга стоит целое состояние.
I gave a fortune to the pro-democracy movement. Я вложил целое состояние в поддержку демократических сил.
In high school, my parents lost their fortune and it was difficult. Когда я училась в школе, родители потеряли свое состояние и тогда было нелегко.
His program was costing them a fortune in intercepted shipments. Его программа стоила им состояние, из перехваченных поставок.
Yes, but he made his early fortune on the American frontier. Да, но он сколотил своё состояние за американской границей.
He lost a not-so-small fortune on one big foreign investment. Он потерял немалое состояние на одном зарубежном инвестировании.
Your son is losing all your family fortune. Ваш сын теряет всё ваше семейное состояние.
The mob made a fortune on the contracts until the state shut them down. Мафия сколотила на строительных контрактах состояние, прежде чем власти штата прекратили строительство.
Okay, say I've stolen an incalculable fortune and secreted it away. Хорошо, скажем я украл неисчислимое состояние и спрятал его подальше.
Each spent a fortune to be here risking it all to fulfill a dream. Каждый потратил целое состояние, чтобы быть здесь, рискуя всем ради осуществления мечты.
He treated her atrociously, then leaves her his fortune! Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
Last year, Ms. Brewster's fortune was estimated at $300 million. В прошлом году, состояние мисс Брюстер оценили в 300 миллионов долларов.
My fortune was built on those two coins. Всё моё состояние началось с этих двух монет.
That land will be worth a fortune, Mrs. Thompson. Эта земля будет стоить целое состояние, миссис Томпсон.
We're spending a fortune on this party. Мы тратим целое состояние на эту вечеринку.
But you made a fortune in Venezuela. Но ведь ты сделал состояние в Венесуэле.
Before you made your fortune in the private sector, you worked in the division of corporate finance at the S.E.C. Прежде чем сколотить состояние в частном секторе, вы работали в отделе корпоративных финансов Комиссии по ценным бумагам.
But it must be costing Rose a fortune. Но, боюсь, это обошлось Роуз в целое состояние.
There was a fortune in that bag. В том мешке было целое состояние.
Cost me a fortune, but it was worth it. Обошлось мне в целое состояние, но оно того стоило.
You know, the cyber-technology alone would be worth a small fortune. Ты знаешь, автономная кибер-технология стоила бы небольшое состояние.
Because you're not an employee of the U.S. government, you've pocketed a fortune in reward money. Поскольку вы не работник правительства США, вы прибрали в карман состояние в виде вознаграждения.
They made their fortune by taking risks, so don't be shy in taking some now. Они сделали свое состояние, рискуя всем, поэтому не стесняйся делать точно так же.
My father spent a fortune restoring it. Отец потратил состояние, восстанавливая его.
Rumor is he made a fortune moving M240s. По слухам он сделал состояние на торговле автоматами М240.