And if she's dead this book is worth a fortune. |
И если она мертва, эта книга стоит целое состояние. |
I gave a fortune to the pro-democracy movement. |
Я вложил целое состояние в поддержку демократических сил. |
In high school, my parents lost their fortune and it was difficult. |
Когда я училась в школе, родители потеряли свое состояние и тогда было нелегко. |
His program was costing them a fortune in intercepted shipments. |
Его программа стоила им состояние, из перехваченных поставок. |
Yes, but he made his early fortune on the American frontier. |
Да, но он сколотил своё состояние за американской границей. |
He lost a not-so-small fortune on one big foreign investment. |
Он потерял немалое состояние на одном зарубежном инвестировании. |
Your son is losing all your family fortune. |
Ваш сын теряет всё ваше семейное состояние. |
The mob made a fortune on the contracts until the state shut them down. |
Мафия сколотила на строительных контрактах состояние, прежде чем власти штата прекратили строительство. |
Okay, say I've stolen an incalculable fortune and secreted it away. |
Хорошо, скажем я украл неисчислимое состояние и спрятал его подальше. |
Each spent a fortune to be here risking it all to fulfill a dream. |
Каждый потратил целое состояние, чтобы быть здесь, рискуя всем ради осуществления мечты. |
He treated her atrociously, then leaves her his fortune! |
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние. |
Last year, Ms. Brewster's fortune was estimated at $300 million. |
В прошлом году, состояние мисс Брюстер оценили в 300 миллионов долларов. |
My fortune was built on those two coins. |
Всё моё состояние началось с этих двух монет. |
That land will be worth a fortune, Mrs. Thompson. |
Эта земля будет стоить целое состояние, миссис Томпсон. |
We're spending a fortune on this party. |
Мы тратим целое состояние на эту вечеринку. |
But you made a fortune in Venezuela. |
Но ведь ты сделал состояние в Венесуэле. |
Before you made your fortune in the private sector, you worked in the division of corporate finance at the S.E.C. |
Прежде чем сколотить состояние в частном секторе, вы работали в отделе корпоративных финансов Комиссии по ценным бумагам. |
But it must be costing Rose a fortune. |
Но, боюсь, это обошлось Роуз в целое состояние. |
There was a fortune in that bag. |
В том мешке было целое состояние. |
Cost me a fortune, but it was worth it. |
Обошлось мне в целое состояние, но оно того стоило. |
You know, the cyber-technology alone would be worth a small fortune. |
Ты знаешь, автономная кибер-технология стоила бы небольшое состояние. |
Because you're not an employee of the U.S. government, you've pocketed a fortune in reward money. |
Поскольку вы не работник правительства США, вы прибрали в карман состояние в виде вознаграждения. |
They made their fortune by taking risks, so don't be shy in taking some now. |
Они сделали свое состояние, рискуя всем, поэтому не стесняйся делать точно так же. |
My father spent a fortune restoring it. |
Отец потратил состояние, восстанавливая его. |
Rumor is he made a fortune moving M240s. |
По слухам он сделал состояние на торговле автоматами М240. |