| You ought write for one of those kooky detective magazines, make a fortune. | Ему надо детективы писать, заработает состояние. |
| It's costing me a fortune. | Это обходится мне в целое состояние. |
| You could make a fortune with this book. | Ты же можешь заработать целое состояние. |
| They cost a fortune, though. | Они, однако стоят целое состояние. |
| She left her entire fortune, several million dollars, to her son Desmond in a trust. | Она оставила все свое состояние, несколько миллионов долларов, своему сыну Десмонду. |
| They must be worth a fortune. | Должно быть они стоят целое состояние. |
| Apparently he left her a fortune. | Очевидно, он оставил ей состояние. |
| And he could be worth a fortune. | И он может стоить целое состояние. |
| It could go on forever, and cost a fortune. | Можно потратить вечность и целое состояние. |
| Bevy, I spent a fortune on those clothes. | Бэви, я состояние отдал за эту одежду. |
| Dems spent a fortune on oppo research in the last campaign and came up empty. | Демократы потратили целое состояние на оппозиционные исследования за прошлую кампанию и не получили никакого результата. |
| Any woman who spends a fortune in times like these for a handbag... | Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку... |
| It seems Max Scullion has a deal worth a fortune resting on that match tomorrow. | Кажется, Макс Скалион заключил сделку на состояние, полагаясь на завтрашний матч. |
| I know where to get you money, more than your fortune was worth. | Я знаю, где можно взять деньги, больше, чем стоило твоё состояние. |
| Yet, she spends a fortune grooming. | На уход за собой она тратит целое состояние. |
| My agent says that I shall make a fortune... on the strength of that lost masterpiece story. | Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр. |
| People stubborn like you often make a fortune. | Как раз такие упрямцы и наживают себе состояние. |
| This would be worth a fortune to the Federation. | Это могло бы стоить целое состояние для Федерации. |
| They must be worth a fortune. | Наверное, он стоит целое состояние. |
| Our client stands to make a fortune from this deal - Without lifting a finger. | Наш клиент может заработать состояние на этой сделке, не пошевелив и пальцем. |
| He came to this country with nothing and made a huge fortune. | Он приехал в этй страну ни с чем, и сколотил огромное состояние. |
| Imported cars from europe, all worth a fortune. | Машины из Европы, стоят целое состояние. |
| You could have sold this for a fortune. | Ты мог за нее получить целое состояние. |
| My old man paid a fortune on my kid brother's tuition. | Мой старик заплатил целое состояние за обучение моего младшего брата. |
| Van Kummantu is being paid a fortune for his head. | Ван Кумманту заплатили целое состояние за его голову. |