Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Fortune - Состояние"

Примеры: Fortune - Состояние
You ought write for one of those kooky detective magazines, make a fortune. Ему надо детективы писать, заработает состояние.
It's costing me a fortune. Это обходится мне в целое состояние.
You could make a fortune with this book. Ты же можешь заработать целое состояние.
They cost a fortune, though. Они, однако стоят целое состояние.
She left her entire fortune, several million dollars, to her son Desmond in a trust. Она оставила все свое состояние, несколько миллионов долларов, своему сыну Десмонду.
They must be worth a fortune. Должно быть они стоят целое состояние.
Apparently he left her a fortune. Очевидно, он оставил ей состояние.
And he could be worth a fortune. И он может стоить целое состояние.
It could go on forever, and cost a fortune. Можно потратить вечность и целое состояние.
Bevy, I spent a fortune on those clothes. Бэви, я состояние отдал за эту одежду.
Dems spent a fortune on oppo research in the last campaign and came up empty. Демократы потратили целое состояние на оппозиционные исследования за прошлую кампанию и не получили никакого результата.
Any woman who spends a fortune in times like these for a handbag... Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку...
It seems Max Scullion has a deal worth a fortune resting on that match tomorrow. Кажется, Макс Скалион заключил сделку на состояние, полагаясь на завтрашний матч.
I know where to get you money, more than your fortune was worth. Я знаю, где можно взять деньги, больше, чем стоило твоё состояние.
Yet, she spends a fortune grooming. На уход за собой она тратит целое состояние.
My agent says that I shall make a fortune... on the strength of that lost masterpiece story. Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
People stubborn like you often make a fortune. Как раз такие упрямцы и наживают себе состояние.
This would be worth a fortune to the Federation. Это могло бы стоить целое состояние для Федерации.
They must be worth a fortune. Наверное, он стоит целое состояние.
Our client stands to make a fortune from this deal - Without lifting a finger. Наш клиент может заработать состояние на этой сделке, не пошевелив и пальцем.
He came to this country with nothing and made a huge fortune. Он приехал в этй страну ни с чем, и сколотил огромное состояние.
Imported cars from europe, all worth a fortune. Машины из Европы, стоят целое состояние.
You could have sold this for a fortune. Ты мог за нее получить целое состояние.
My old man paid a fortune on my kid brother's tuition. Мой старик заплатил целое состояние за обучение моего младшего брата.
Van Kummantu is being paid a fortune for his head. Ван Кумманту заплатили целое состояние за его голову.