| You're about to make a fortune off us. | Вы на нас сделаете состояние. |
| I paid a fortune for these. | Я заплатила за них состояние. |
| She's making a fortune in heaven. | Она сделает состояние на небесах. |
| Her fortune is significant. | У нее большое состояние. |
| About that fortune of yours. | Кстати про ваше состояние. |
| Cost me a fortune. | Обошлось мне в состояние. |
| My vast, vast, vast fortune. | Свое огромное огромное огромное состояние. |
| They're worth a fortune. | Они же целое состояние стоят! |
| This must have cost a fortune. | Должно быть угрохали целое состояние. |
| He's worth a fortune. | МУЖЧИНА: Он заработал целое состояние. |
| Must be worth a fortune. | Там целое состояние, наверное. |
| And made an absolute fortune. | И заработали целое состояние. |
| There's a fortune in it. | Это целое состояние, Берти. |
| They're worth a fortune. | За них дадут целое состояние. |
| It'll be worth a fortune. | Они будут стоить целое состояние. |
| This phone call's costing me a fortune. | Этот звонок стоит мне состояние. |
| That dress cost a fortune. | Платье стоит целое состояние. |
| Under the... Under the castle, fortune... | Под замком - состояние. |
| Where's Savage's fortune? | Куда подевалось состояние Сэвиджа? |
| I suppose his fortune had some bearing? | Думаю его состояние имело значение. |
| I mean, it must have cost a bloody fortune. | Ведь они стоят целое состояние. |
| He left me his fortune. | Я унаследовала его состояние. |
| He's going to make me a fortune. | Эта машина принесет состояние! |
| And look at her fortune | И посмотри на её состояние |
| You'll make yourself a fortune. | Вы заработаете себе состояние. |