I think fortune was definitely guiding his journey. |
Я думаю, фортуна действительно была проводником на его пути. |
He has a daughter upon whom fortune has smiled. |
У него есть дочь, которой улыбнулась фортуна. |
Choose wisely, and fortune smiles upon you. |
Выбирайте с умом, и фортуна улыбнется вам. |
There's a fortune in it when you know the results. |
Фортуна не покидает тебя, если знаешь результаты. |
And the Wuligers parleyed their fortune in the millions. |
И Вулигерам улыбнулась фортуна на миллионы. |
You know, your rosy optimism almost makes me forget my family fortune's been stolen, and I'm unemployed. |
Знаешь, твой розовый оптимизм почти заставил меня забыть что фортуна моей семьи была украдена, и я безработный. |
There seems to have been a serious reversal of fortune here. |
Кажется, фортуна здесь кому-то изменила. |
And may fortune... guide her journey. |
И может фортуна... будет путеводной звездой. |
If fortune so favors, why do you continue |
Если фортуна столь благосклонна, почему вы продолжаете |
But fortune smiles on those who embrace it's offerings... so... |
Но фортуна улыбается только тем, кто не бежит от неё. |
And if my fortune be not crost, |
Фортуна если не обманет в ночь, |
May you have better fortune than France has offered you thus far. |
Пускай фортуна будет благосклоннее к вам, чем когда-либо до этого была Франция. |
All you need to know is we stand to make a fortune. |
Тебе нужно знать лишь то, что фортуна повернулась к нам лицом. |
This... this this will make our fortune. |
Это... это это сделает наша Фортуна. |
"I'm going to make my fortune laying pipe," |
"Я собираюсь сделать мой Фортуна укладка труб," |
You know, whenever I've encountered people who aren't believers, I've found out that it's because fortune has turned their back on them at some point or another. |
Знаешь, когда бы я не встречал людей, не верящих в удачу, я понимал, что все потому, что фортуна в какой-то момент отвернулась от них. |
Alieda Ingalls, heir to the Packard Cookie Fortune. |
Алиеда Ингалис, наследница Пакард куки фортуна. |
Fortune has shined on us today, my friends. |
Фортуна к нам благосклонна, друзья. |
NEW YORK - Fortune has not been kind to Haiti. |
НЬЮ-ЙОРК. Фортуна была немилостива к Гаити. |
"Fortune" has but connotation of coin. |
"Фортуна" подразумевает лишь деньги. |
Fortune has favoured us, Mrs Bowe. |
Фортуна благосклонна к нам, миссис Боу. |
Fortune never smiles on those who say no. |
Фортуна не улыбается тем кто говорит Нет. |
Before, ASUE received the "Silver Fortune" award in 2002. |
Прежде, АГЭУ получал премию «Серебряная Фортуна» в 2002 году. |
The two slaves hold a golden ball upon which Giuseppe Benoni's Fortune stands. |
Два раба держат золотой шар, на котором стоит Фортуна работы архитектора Джузеппе Бенони. |
Fortune for me is to have some money, and to live peacefully with my family without any fight. |
Для меня Фортуна - это немного денег и спокойная жизнь с моей семьей без всяких сражений. |