Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Fortune - Состояние"

Примеры: Fortune - Состояние
Must be worth a fortune. Должно быть, стоит целое состояние.
Cost us a fortune. Обошлась нам в целое состояние.
That ship's worth a fortune. Этот корабль стоит целое состояние.
To inherit the entire Ashford fortune. И унаследует все состояние Эшфордов.
We left a fortune in there. Там же целое состояние.
That will cost a fortune. Это будет стоить целое состояние.
Made his fortune in real estate. Сделал состояние на недвижимости.
I haven't made my fortune. Я еще не сколотил состояние.
That would cost a fortune! Это будет стоить целое состояние.
He made his fortune in textiles. Он заработал состояние на текстиле.
Charles is a family fortune too. У Шарля тоже семейное состояние.
It cost me a fortune. Она стоила мне состояние.
Ever since I lost my immense fortune. Всем я стал ненавистен! с тех пор как я потерял свое огромное состояние.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Thanks to an incredible chance, the designer wins a huge fortune from Maria's husband and makes his offer again, and again receives a refusal. Благодаря невероятному случаю, оформитель выигрывает у мужа Марии огромное состояние и делает предложение снова.
They wreaked havoc on the family fortune and guess who gets to swoop in and clean it all up. Они разбазарили семейное состояние, и угадайте, кто должен все разгребать.
He also made a fortune in a Tequila company that's a good line. Он также сделал состояние на производстве текилы...
She lost billions of investor dollars through various shell corporations and ponzi schemes, while amassing a vast personal fortune. Она потеряла миллиарды долларов инвесторов в различных корпоративных схемах быстрого обогащения, тем временем накопив огромное личное состояние.
We could introduce him to the classics without having to spend a fortune on records. Ознакомился бы с классикой, и не нужно тратить целое состояние на пластинки.
It'd be worth a fortune. Это бы стоило целое состояние.
This is going to cost a fortune. Да оно стоит целое состояние.
I mean, this is a fortune. Это же целое состояние.
The truth is, this department's fronted you a fortune. Департамент уже целое состояние на тебя спустил.
We could make a fortune if we put those girls on the star circuit. Мы могли бы сколотить целое состояние на тех девушках...
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.