Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Fortune - Состояние"

Примеры: Fortune - Состояние
And a second fortune in life should please any wife. И второе состояние порадует любую женщину.
I pay you a small fortune, doctor, so please withhold your negative opinions. Я плачу Вам небольшое состояние, доктор, так что оставьте Ваш скепсис при себе.
Except that you will inherit your fortune. Кроме того, что вы унаследуете состояние.
You said this manuscript page was worth a fortune Ты сказал, что эта страница рукописи стоит состояние.
Your own wealth renders his fortune dwarfish. Ваш собственный доход делает его состояние карликовым.
Charles, the Bennet father fiddles while his fortune burns. Чарльз, отец Беннетов строит козни, пока его состояние сгорает.
But the booming market in tulip bulbs meant anyone could make a fortune. Но быстро развивающийся рынок луковиц тюльпанов, означал что нажить состояние может любой.
You said Jaff Kitson was blackmailing him, but you've got his fortune in your bank account. Вы говорили, что Джафф Китсон шантажировал его, но он перевёл всё своё состояние на ваш счёт.
And then you made a fortune in the resulting chaos. А потом ты заработала состояние на вызванном этим хаосе.
And this is the restorer who charged a fortune to remove the stain from the painting. А ресторатор который потребовал целое состояние чтобы удалить пятно с картины.
The good news is it's worth a fortune. Хорошая новость - она стоит состояние.
Look, I'm paying you a fortune to do the photo shoot. Я заплачу тебе целое состояние за фотосъёмки.
The waiters must make a fortune. Официанты, наверное, зарабатывают целое состояние.
Whatever is in that better be worth a fortune. Чтобы там не оказалось - ему лучше стоить целое состояние.
I'm not in the mood for blowing a fortune on a little silver ball. Я не в настроении спустить всё наше состояние на маленький серебряный шарик.
Only, it cost a fortune, more than I'll ever have. Потому что оно стоит гораздо больше, чем у меня когда-либо было, это целое состояние.
GREER: Leith, that's a fortune. Лейт, это же целое состояние.
We're going to make fortune when we'll sell it. Мы сколотим целое состояние, когда их продадим.
The real problem is a garage in the city costs me a bloody fortune. А проблема в том, что гараж в Сити стоит целое состояние.
This'll cost my client a fortune. Это обойдется моему клиенту в целое состояние.
Only on the condition that you give me a fortune. Извольте, только ежели вы дадите мне состояние.
You probably told them that I was worth a small fortune and I was easy pickings. Вероятно ты сказал им, что я стою целое состояние и я - легкая добыча.
The Baron lost his fortune and committed suicide. Барон потерял состояние и покончил с собой.
She's just inherited a fortune of 1 0,000 pounds, I understand. Она только что унаследовала состояние в десять тысяч фунтов.
My curse was making my fortune too early. Я заработал своё состояние слишком рано.