Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Наследство

Примеры в контексте "Fortune - Наследство"

Примеры: Fortune - Наследство
The fortune was divided among the three brothers. Наследство было разделено между тремя братьями.
It wasn't a misfortune, it was her fortune. Это было не несчастье, а наследство.
Just last week, I helped a prince from Nigeria track down his fortune. Как раз вчера я помог одному принцу из Нигерии обналичить его наследство.
When Mr. Blake died, he left an enormous fortune. М-р Блэйк оставил после себя огромное наследство.
But, you lost your entire family fortune. Но ты потерял все семейное наследство.
Which means the entire fortune went to you. Но это значит, что все наследство досталось вам!
Basically, it seems that Reggie Swire did not wish to divide his fortune. По-видимому, Рэджи Свайр не хотел разделять своё наследство.
Someone who stood to gain or lose a fortune. Кто-то, кто может получить или потерять наследство.
If anything happens to my sisters or me, you'll never get your hands on the Baudelaire fortune. Если что-нибудь случится с моими сестрами или мной, ты никогда не получишь наше наследство.
You've done something terrible to Aunt Josephine and you're scheming to get our fortune. Вы сделали что-то ужасное с Тётей Жозефиной и плетёте интриги, чтобы заполучить наше наследство.
If you want our fortune, you can have it. Если вам нужно наше наследство - берите.
Your parents left behind an enormous fortune, which will be yours when Violet comes of age. Ваши родители оставили огромное наследство, которое станет вашим, когда Вайолет достигнет совершеннолетия.
So if he marries Celia, he'll come into a fortune. Таким образом, если он женится на Селии, то вступит в наследство.
But I hope you feel Mama's fortune has been well spent in shoring up an ancient family. Но я надеюсь, ты понимаешь, что наследство Мама было удачно потрачено на поддержание древней семьи.
Word on the street is that the Morehouse fortune is dwindling, hemorrhaging funds. На улицах говорят, что наследство Морхаусов истощается, фонды несут значительные потери.
But there is still time to cause an accident and get their fortune! У нас ещё есть время, чтобы подстроить несчастный случай и украсть их наследство!
Lucile Stewart Carter Brooke (née Polk; October 8, 1875 - October 26, 1934) was an American socialite and the wife of William Ernest Carter, an extremely wealthy American who inherited a fortune from his father. Люсиль Стюарт Картер, (англ. Lucile Carter, урожденная Полк, 8 октября 1875, Балтимор, США - 26 апреля 1934, Филадельфия, США) - жена Уильяма Эрнста Картеля, богатого американца, который получил наследство от своего отца.
Inherit a fortune, did we? Что, получил наследство?
She stands to inherit her sister's fortune. Наследство сестры причитается ей.
It was never about the fortune. Наследство тут ни при чем.
and their fortune will be mine. а я получу их наследство!
If you became Violet's husband, you'd gain complete control over the Baudelaire fortune. Если вы женитесь на Вайолет, вы приберет к рукам наше наследство.
Gwyn brings her husband's fortune to us, it gets us out of debt. Гвин принесет нам наследство своего мужа, и это вытянет нас из долгов.
I may be a terrible man, but I have concocted a foolproof way of getting your fortune. Я может и чудовище, но зато я сумел обезопасить себя и прибрать к рукам ваше наследство.
Robert won't discuss the matter and Mary is affronted by the very mention of it, but given that I've sunk my own fortune alongside everyone else's into... Роберт не будет обсуждать это, а Мэри против даже упоминания об этом, но, вложив своё наследство вместе с другими -в...