Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Fortune - Состояние"

Примеры: Fortune - Состояние
This is the moment you receive a huge fortune to save Downton and you give it away. В этот момент ты получаешь состояние, которое поможет сохранить Даунтон, и ты жертвуешь им.
Or the expensive hotel where a room with a double bed costs a great fortune? Или дорогой отель, в котором номер с двуспальной кроватью стоит целое состояние?
Left his entire fortune to his grieving wife. оставив все свое состояние своей убитой горем жене.
I would sign over my entire fortune if it meant I could have that sweet and sour little firecracker back in my life. Я бы выписал тебе всё своё состояние, если бы это гарантировало, что эта сладенькая и влажная маленькая хлопушка вернётся в мою жизнь.
I mean, the baggage fees alone would've cost a fortune. Доплата за багаж обошлась бы в целое состояние.
A man could make his fortune there? Раз люди могу делать там состояние?
Medicine that you or I would have to pay a fortune for if... we needed help in the bedroom... which I don't. Медицину, за которую вам или мне пришлось бы отдать целое состояние если бы у нас были проблемы в постели... которых у меня нет.
Remind me again how you made your fortune, Stark. Напомните, как вы заработали своё состояние, Старк?
That man must be losing a fortune! Этот мужчина уже проиграл целое состояние!
Later that night, at the village's weekend-long harvest festival, Lorna discovers that Beth has inherited a vast fortune from her mother. Той же ночью, на фестивале урожая Лорна узнает, что Бет унаследовала огромное состояние от своей матери.
His wife died at Marseille, and he himself reached Paris broken in health and almost destitute, having spent all his fortune for Venice. Он добрался до Парижа сломленным болезнью и почти нищим, потратив всё свое состояние в Венеции.
Ruppert inherited a brewery fortune, providing the Yankees with an owner who possessed deep pockets and a willingness to dig into them to produce a winning team. Рупперт унаследовал состояние - пивоваренный завод, обеспечивая Янкиз владельцем, который обладал глубокими «карманами» и готовностью создать из них команду победителя.
While in India, Wellesley had amassed a fortune of £42,000 (considerable at the time), consisting mainly of prize money from his campaign. За время, проведённое в Индии, Уэлсли приобрёл значительное для того времени состояние - 42000 фунтов, в основном, за счёт призовых денег.
By 1865, the Lugo family's fortune had dwindled and most of the Rancho was sold for less than a dollar per acre. К 1865 году материальное состояние семьи Луга ухудшилось и им пришлось продать большинство своих территорий по цене менее доллара за один акр.
He learns that Sophia is a gambler, and has lost almost all of her fortune and even mortgaged her house in Paris. Он узнаёт, что Софья - азартный игрок, и проиграла почти всё своё состояние, заложив свой дом в Париже.
In the early 1880s, Denny was one of Seattle's wealthiest citizens, his fortune estimated at US$3 million. В начале 1880-х годов Дэвид Денни был одним из самых богатых граждан Сиэтла, его состояние оценивалось в 3 миллиона долларов США.
If this happens, you'll make fortune very quickly Если это произойдет, ты очень быстро заработаешь состояние
His second wife had her own fortune, so they're still drowning in money - pots and pots. У его второй жены тоже есть собственное состояние, так что они по прежнему купаются в деньгах - денег куры не клюют.
I tell you you've inherited a fortune and you are very serious. Я говорю вам, что вы унаследовали состояние, и вы очень серьёзны.
But a man who doesn't care about the world doesn't spend half his fortune to save it. Вот только человек, которому все-равно на окружающий мир не станет тратить половину своего состояние на то что-бы спасти его.
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..., Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
He left you his whole fortune, - thousands strong reindeer herd Он оставил тебе всё своё состояние... стадо из тысячи крепких оленей.
In 2006, Forbes Magazine estimated his fortune at $1.6 billion, based upon his sole ownership of Olen Properties. В 2006 году журнал «Forbes» оценил состояние Олейникова в $1,6 млрд долларов, предполагая, что он является единственным собственником Olen Properties.
He bequeathed his fortune to form the Charity of Sir Richard Whittington which, nearly 600 years later, continues to assist people in need. Он завещал своё огромное состояние, чтобы создать благотворительный фонд сэра Ричард Уиттингтон который почти 600 лет спустя продолжает оказывать помощь нуждающимся людям.
I'm handing you a fortune on a gold platter, sweetheart. Я предлагаю тебе целое состояние на золотом блюдечке, милый