Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
Seriously, you can earn... a fortune in the Vegas galaxies with an act like that. Серьезно, ты мог бы заработать... состояние в галактиках Вегас с таким трюком.
After Green Arrow (Oliver Queen) lost his fortune, the Arrow-Car became too expensive to keep. После того, как Зелёная стрела (Оливер Квин) потерял своё состояние, Стреломобиль стал слишком дорогим, чтобы его содержать и обслуживать.
Tammy Brandon spent a fortune on Topher's birthday. Что? Тэмми потратила на этот праздник целое состояние.
Built a fortune, killed a lot of men. Построил состояние, убивая людей.
My late husband's minor fortune. Небольшое состояние моего покойного мужа.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
It does make one believe that fortune favors the philanthropic. Тут и правда поверишь, что удача любит тех, кто отдаёт.
As some of you know, it is our great good fortune to have in our midst our nation's esteemed Treasury Secretary, the Honorable Andrew Mellon. Как некоторые уже знают, для нас большая удача иметь в своих рядах такого уважаемого министра финансов, как достопочтенный Эндрю Меллон.
Girl, such good fortune falls into hand yet you throw it away. Удача сама плывёт тебе в руки, а ты упускаешь её.
I've recently come into a small fortune myself. Мне недавно улыбнулась удача.
Your good fortune is assured, and anyone who opposes you will wish they hadn't. Твоя удача гарантирована и все, кто выступит против очень пожалеют об этом.
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
Darryl must be spending a fortune on flowers. Дэрил потратил на цветы целое состояние.
My parents have spent an absolute fortune on this wedding. Мои родители потратили целое состояние на эту свадьбу.
That land will be worth a fortune, Mrs. Thompson. Эта земля будет стоить целое состояние, миссис Томпсон.
We're going to lose a fortune, Michael. Мы целое состояние потеряем.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
My own history and fortune is here. Моя история и судьба здесь.
How's your fortune? Какая у тебя судьба?
But now, look what fortune has graced me with. Но сейчас... посмотрите, что мне подбросила моя счастливая судьба?
Not being Fortune, he's but fortune's knave. Он не судьба, а только раб судьбы.
For herein doth Fortune show herself more kind than is her custom. Судьба ко мне добрее, чем обычно.
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
Alieda Ingalls, heir to the Packard Cookie Fortune. Алиеда Ингалис, наследница Пакард куки фортуна.
Fortune has favoured us, Mrs Bowe. Фортуна благосклонна к нам, миссис Боу.
Before, ASUE received the "Silver Fortune" award in 2002. Прежде, АГЭУ получал премию «Серебряная Фортуна» в 2002 году.
If I were a man, being the youngest COO of a Fortune 500 company would actually be a good thing. Будь я мужчиной, самым молодым начальником на производстве "Фортуна 500", это было бы преимуществом.
On December 14, 1600, van Noort's squadron grappled with the Spanish fleet under Antonio de Morga near Fortune Island, where de Morga's flagship, the San Diego, sank. 14 декабря 1600 года эскадра ван Норта сразилась с испанским флотом Антонио де Морги близ острова Фортуна, где флагман де Морги Сан-Диего затонул.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
Fame, science grants, fortune await you. Слава, научные гранты и богатство ожидают тебя.
But then it would've given you your fortune and glory. Он дал бы тебе богатство и славу.
That's how he made his entire fortune. Вот откуда все его богатство.
While pops was giving away his fortune, I'd gathered my best friends to find some of our own. Пока деда раздаривал свое богатство, я собрал лучших друзей, чтобы найти свое.
You could be sitting on a fortune here. Возможно, вы нашли сказочное богатство.
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
Jimmy, I... I think that that fortune could be a real sign. Джимми, я... я думаю это предсказание может быть настоящим знаком.
I remember when he got that fortune from a cookie. Помню, когда ему досталось это предсказание из печеньки.
If your fortune's better, I'm claiming it. Если у тебя предсказание будет лучше, мы поменяемся.
I'm looking in my wallet for money so you can tell me my fortune. Ищу деньги в кошельке, чтобы отдать вам за предсказание.
I can always predict the fortune cookies. Я всегда угадываю предсказание в печенье.
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
It wasn't a misfortune, it was her fortune. Это было не несчастье, а наследство.
Which means the entire fortune went to you. Но это значит, что все наследство досталось вам!
If anything happens to my sisters or me, you'll never get your hands on the Baudelaire fortune. Если что-нибудь случится с моими сестрами или мной, ты никогда не получишь наше наследство.
She'd just inherited a fortune. Она только получила своё наследство.
He paid this construction work out of his own pocket, using funds he had inherited from his father, and his wife's fortune. За строительные работы князь заплатил из своего собственного кармана, использовав средства, которые он получил в наследство и от своей жены.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
You have a fortune, a beautiful woman who loves you. У Вас есть деньги, красивая женщина, которая вас любит.
The film tells the story of a beautiful thief, hiding in a small, isolated religious community, who marries a young boy in order to retrieve a hidden fortune. В фильме рассказывается история о прекрасной воровке, прячущейся в небольшой изолированной религиозной общине, которая выходит замуж за мальчика для того, чтобы получить спрятанные деньги.
He stole our fortune. Он украл наши деньги.
Here, I tell pretty fortune for dollars. А здесь, я предсказываю будущее за деньги.
Real estate like this is worth a fortune. Представляешь какие это деньги такая усадьба стоит целое состояние
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
I spent a fortune on detectives to trace you. Я потратил кучу денег на частных детективов, чтобы выследить тебя.
Probably spent a fortune on shampoo on account of your shiny hair. Наверное потратили кучу денег на шампунь для ваших блестящих волос.
My liver operation is going to cost a fortune! Операция на печени будет стоить кучу денег.
It cost a fortune. Это стоило кучу денег.
Could've made a fortune. Мог бы огрести кучу денег.
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
I see great fortune awaiting him. Вижу, его ждёт большое везение.
Accepting a task graciously brings good fortune to all. Принимая свой жребий снисходительно... Принесет везение всем .
His good fortune stopped that day. В тот же день его везение закончилось.
the price you have to pay for that good fortune... is the death of the people in that family. цена, которую приходитс€ платить за такое везение это смерть кого-то из членов этой семьи.
Fortune hovers over your household. Везение витает над вашей семьёй.
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
We Cambodians will never forget what the United Nations achieved, with tenacity, generosity and talent, in order to offer to Cambodia and its people the good fortune of regaining peace and stability within an indispensable national reconciliation. Мы, камбоджийцы, никогда не забудем, что было сделано благодаря упорству, щедрости и таланту Организации Объединенных Наций для того, чтобы дать Камбодже и ее народу шанс вновь обрести мир и стабильность на основе необходимого национального примирения.
I made you a fortune! Я дал тебе такой шанс!
And that girl may have less ashamed of herself, if I had the good fortune to meet someone like Nathan. И эта девушка возможно стыдилась бы меньше, если бы ей выпал шанс, познакомиться с таким как Натан.
When countries with tortured histories get this modicum of good fortune, the rich and powerful should seize the chance to help them develop. Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться.
For a young man in difficulty who had killed a man in a duel and was anxious to find refuge from the Law the chance to earn distinction in the European wars seemed a stroke of good fortune. Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона этот шанс заслужить отличия в европейских войнах казался настоящим подарком судьбы.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
And she... wants guardianship, so that she can withdraw life support from Mr. Wilder, in which case she inherits his entire fortune. И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние.
You went to Vassar, and you were voted most likely to run a Fortune 500 company, yet you never had a career after college. Вы учились в Вассаре, и у вас была возможность работать в более чем 500 компаний, но вы не сделали карьеру после колледжа.
And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice. А так у вас появилась возможность получить деньги, которые Бетси завещала клинике.
Through illegal constructions, largely from families descending from various area of the country had the opportunity to ensure a certain kind of fortune; yet, these constructions are at the town outskirts, associated with a lack of infrastructure and sufficient space for the construction of roads. В результате незаконного строительства семьи, в основном выходцев из различных районов страны, получили возможность в известной мере обеспечить свою благоустроенность; однако, эти дома сооружаются чаще всего в пригородах, где отсутствуют инфраструктурные объекты и не хватает земли для прокладки дорог.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
General Mills was ranked #181 on the 2012 Fortune 500 list of America's largest corporations, 161 in 2015 and was the third-largest food consumer products company in the United States. В 2012 году General Mills занимала 181 место в списке крупнейший американских компаний Fortune 500 и была третьим по величине производителем продуктов питания в США.
Nationwide is currently ranked #53 in Fortune's "100 Best Companies to Work For". Nationwide в настоящее время занимает 71 место в рейтинге "Fortune 100 лучшие компании для работы".
Consider this: only 11% of the Fortune 500 companies from 1955 still exist today, while the average time that companies stay in the top 500 has fallen from 75 years to 15 years. Обдумайте это: только 11% компаний из списка Fortune 500, существуют с 1955 года по сегодняшний день, в то время как среднее время существования компании в топ-500 снизилось с 75 до 15 лет.
Fortune 1000 is a reference to a list maintained by the American business magazine Fortune. Fortune 1000 - список самых крупных компаний США по версии американского журнала «Fortune».
Headquartered in Chesapeake, Virginia, it is a Fortune 500 company and operates 14,835 stores throughout the 48 contiguous U.S. states and Canada. Штаб-квартира компании расположена в Чесапике (Виргиния), а сама сеть входит в список Fortune 500 и насчитывает 13600 магазинов в 48 штатах США и в Канаде.
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
Knight began his esoteric training in 1953 as a member of the Fraternity of the Inner Light, founded by occultist Dion Fortune. Найт начал свою эзотерическую практику в 1953 году, вступив в «Братство Внутреннего Света», основанный оккультисткой Дион Форчун.
Lovers Lula (Laura Dern) and Sailor (Nicolas Cage) are separated after he is jailed for killing a man who attacked him with a knife; the assailant, Bobby Ray Lemon, was hired by Lula's mother, Marietta Fortune (Diane Ladd). Любовники Лула (Лора Дерн) и Сэйлор (Николас Кейдж) оказываются разлучёнными после того, как Сэйлор попадает в тюрьму, убив в целях самообороны человека с ножом, нанятого матерью Лулы Мариэттой Форчун (Дайан Ладд).
You can read about her in Fortune. Дорогая, почитай о ней в "Форчун".
Mr. Bryant was retained by several Fortune 500 companies to recruit high-level executives for them. Мистер Брайант работал на несколько компаний из списка "Форчун 500" и находил им управленцев высшего уровня.
On 6 October 2008, Serie B club Brescia confirmed to have reached an agreement with Fortune; the transfer was finalised on 23 October, with Fortune signing a one-year contract with the Rondinelle. 6 октября 2008 года итальянский клуб «Брешиа» объявил о подписании Форчуна; трансфер был окончательно оформлен 23 октября, когда Форчун подписал с итальянским клубом контракт сроком на год.
Больше примеров...