Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
They murdered both of their parents in order to inherit the family fortune. Убили обоих родителей, чтобы унаследовать их состояние.
I have squandered her fortune and mine. Я растратил её состояние и своё тоже.
The word "fortune" comes from the Latin word Fortuna, goddess of chance. Слово "состояние" - "форчун" - происходит от латинского "Фортуна" - так звали богиню удачи.
Jimmy, I know you spent a small fortune these tickets tonight, but... Джимми, я знаю, что эти билеты стоили тебе целое состояние, но...
Therefore, you should pay attention to this aspect in order to provide your wardrobe with the latest t shirts and designs without having to waste a fortune in order to do... Таким образом, вы должны обратить внимание на этот аспект, с тем чтобы обеспечить свой гардероб с последними футболки и конструкций без необходимости тратить состояние для того, чтобы делать...
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
If you devote yourself to him, your fortune is made. Если вы отдадите себя ему, то удача у вас в кармане.
Yes, 'tis my good fortune to be not only the sovereign of this fair county, but also its proprietor. Да, это моя удача, быть не только правителем этой ярмарочной страны, но и её владельцем.
Since the pot shops opened, they've been losing a fortune. Но с тех пор, как открылись эти аптеки, удача отвернулась от них.
The "Dingo" name is derived from Bingo and its connotations of good fortune, but with the B replaced by D to represent Mitsubishi's Diamond logo. Название «Динго» происходит от Бинго и его коннотации «удача», но с Б сменилась на Д, отображая логотип Mitsubishi Diamond.
May fortune be yours! Удача да не оставит вас!
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
It cost a fortune, and I didn't get any fitter. Стоит это целое состояние, а эффект нулевой.
I'm paying a fortune for this. Но мне же это в целое состояние обойдется!
It's worth a fortune! Она стоит целое состояние!
His watch was worth a fortune. Его часы стоили целое состояние.
When I think, how he wasted this good fortune... Этот жлоб мог получить целое состояние.
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
There's no greater fortune than never being born, my friend. It's greater than dying at last, though it may not seem that way. Никогда не родиться... великая судьба, мой друг... больше той чем просто умереть.
Another partial reason for the present good fortune of the Court might be found in a wider context, that of the general development of international relations. Другую причину, которой частично объясняется нынешняя благополучная судьба Суда, можно было бы обнаружить в более широком контексте, а именно, в контексте общего процесса развития международных отношений.
Casanova admits that he was not disciplined enough to be a professional gambler: "I had neither prudence enough to leave off when fortune was adverse, nor sufficient control over myself when I had won." Казанова признает, что ему не хватало выдержки, чтобы стать профессиональным игроком: «Я был лишён в достаточной мере благоразумия, чтобы остановиться, когда судьба была против меня, и не контролировал себя, когда выигрывал».
Like many of my colleagues in this Hall, from countries large and small, I had the good fortune to be raised in an environment that bred tolerance, thanks to the history of my country and to the teachings of my family and my teachers. Как и многим моим коллегам в этом Зале, представляющим большие и малые страны, мне выпала счастливая судьба воспитываться в условиях, порождающих терпимость, благодаря истории моей страны и тому, чему меня учили моя семья и мои учителя.
What great fortune is this? Что за счастливая судьба?
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
There's a fortune in it when you know the results. Фортуна не покидает тебя, если знаешь результаты.
NEW YORK - Fortune has not been kind to Haiti. НЬЮ-ЙОРК. Фортуна была немилостива к Гаити.
Fortune is positively smiling down on me. Фортуна мне явно улыбается.
Fortune favors the just! Фортуна, всё-таки, справедлива!
The Good Fortune was captured yesterday but by a different captain who found her first, beat Hallendale to her, and then, instead of managing her surrender, he put her entire crew to the sword. Добрая Фортуна была захвачена вчера, но другим капитаном, который нашёл её первым, победил Халлендейла в этом, и потом, заместо того чтобы управлять её капитуляцией он убил всех до единого в ней.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
Homer, maybe fame and fortune aren't as bad as they say. Гомер, возможно богатство и не такая плохая штука, как говорят.
As you can see, my fortune is based on shared wealth. Как видите, моё богатство зиждется на том, чтобы делиться.
Well, that's because your husband was a divorce attorney who made his fortune out of destroying people's lives - you know, like the guy we got in custody. Это потому, что ваш муж был адвокатом по разводам, который нажил богатство, разрушая жизни людей, знаете, таких как наш арестованный.
He found a liquid fortune... Он нашел жидкое богатство...
Fortune, wealth and power. счастье, богатство, власть...
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
Jimmy, I... I think that that fortune could be a real sign. Джимми, я... я думаю это предсказание может быть настоящим знаком.
I remember when he got that fortune from a cookie. Помню, когда ему досталось это предсказание из печеньки.
If your fortune's better, I'm claiming it. Если у тебя предсказание будет лучше, мы поменяемся.
That's only my fortune today. Это еще только предсказание.
Look at this last fortune... Посмотри на последнее предсказание...
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
But there is still time to cause an accident and get their fortune! У нас ещё есть время, чтобы подстроить несчастный случай и украсть их наследство!
I may be a terrible man, but I have concocted a foolproof way of getting your fortune. Я может и чудовище, но зато я сумел обезопасить себя и прибрать к рукам ваше наследство.
Now, up pops a widow with a claim on the fortune. Затем вдова, претендующая на наследство, лишается без головы.
I inherited a fortune, so college tuition's taken care of. Я получила в наследство целое состояние, так что оплата колледжа больше не проблема.
the spring, my flowers, my house, my money, the Soubeyran fortune and my life. Но я готов отдать ей всё, что у меня есть - родник, мои цветы, мой дом, сокровища, наследство Суберанов и мою жизнь.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
He went to Canada to make his fortune. Он поехал в Канаду зарабатывать деньги.
I'm making a fortune at my newjob... and you don't even have the job you thought you did. Я гребу деньги на новой работе, а у тебя нет и той, которой ты занимался.
Mineral sand money In the mercy and good fortune. Минеральные песка деньги В милости и удачи.
I may lose a fortune, but I'm willing to guarantee your people, too. Я могу потерять огромные деньги, но я также хочу дать гарантии твоим вкладчикам.
L-Corp is in the business of making money and this device is going to make us a fortune. А Л-Корп на бизнесе зарабатывает деньги, и это устройство поможет нам сорвать куш.
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
Is earning a fortune here. Ты делал кучу денег!
So he saves a fortune on karaoke machines and deodorant. Вот и сэкономит кучу денег на караоке и дезодорантах.
So, if he wins, I get paid a fortune. Так вот, если он выиграет, мне заплатят кучу денег.
Maybe now he can save me a fortune in Amazon bills. Может он сэкономит мне кучу денег на счетах с Амазона?
Could've made a fortune. Мог бы огрести кучу денег.
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
Perhaps a swath of your good fortune will rub off upon me. Возможно, твое везение отразится и на мне.
It takes a decade to find a fortune like this. Это занимает десятилетия - найти такое везение.
Blankets, picnic, mistaken identities, romance, role reversals, outrageous fortune. Одеяла, пикник, перепутанные личности, романтика, смена ролей, чрезмерное везение.
Fortune hovers over your household. Везение витает над вашей семьёй.
Fame and fortune went to his head. Успех и везение вскружили ему голову.
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
And we have lost a fortune! И мы упустили такой шанс!
I made you a fortune! Я дал тебе такой шанс!
They saw the chance to cash in on Coach's fortune. Они увидели шанс нажиться на богатстве тренера.
Besides this little miracle Istantpack also aims inexpensiveness, then focusing on the usability scale, in effect giving everyone the chance to create the perfect packaging without spending a fortune and without going to remote places to find the right material, and a extreme ease and speed. Кроме того, это маленькое чудо Istantpack направлена также дешевизна, то упором на удобство масштабах, фактически давая каждому шанс создать идеальный упаковке, не затрачивая слишком дорого и не вдаваясь в отдаленные места, чтобы найти материал, и крайняя простота и скорость.
It's American for "number 31 on the Fortune 500," and it's a chance to make a fresh start. Для американцев - это 31-я из 500 крупнейших компаний мира, и это шанс начать всё заново.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
I have the good fortune to borrow my friend's plane У меня есть возможность взять самолет моего друга
I thought it great good fortune that roman tracked me down At the skating rink and extended an invitation. Я был уверен, что это отличная возможность, когда Роман разыскал меня на катке и передал мне приглашение.
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
Some countries of those regions, such as Singapore, had had the good fortune to embark on their economic development in the favourable global environment of the 1960s, whereas competition for foreign direct investment was now much more intense and the economic climate less favourable. Некоторые страны этого региона, например Сингапур, получили возможность приступить к своему экономическому развитию в благоприятном мировом климате в 60-е годы, тогда как в настоящее время конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции приобрела гораздо более острый характер, и обстановка является менее благоприятной.
In the Item Shop, the user can choose between motivational gifts, drums for the audience, chips for the wheel of fortune or manager licenses. В Itemshop игроку предоставляется возможность приобретать среди прочего подарки для мотивации, барабаны для зрителей, чипы для Колеса Фортуны или же лицензию менеджера.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
In June 2016, it was announced that Citizens Financial Group had joined the Fortune 500 for the first time. В июне 2016 года было объявлено, что Citizens Financial Group впервые присоединилась к Fortune 500.
One of them happened to be "Earth Fortune," and I was ready to put "Earth Fortune" on the App Store, and so I persuaded my parents to pay the 99 dollar fee to be able to put my apps on the App Store. Одним из них было «Earth Fortune», и я уже был готов выставить «Earth Fortune» в AppStore, тогда я попросил моих родителей заплатить взнос в 99 долларов чтобы я мог выставлять свои приложения в AppStore.
Carlisle Group of Companies is a Fortune 100 company listed on the New York Stock Exchange. Группа компаний Carlisle Group входит в список Fortune 100, а также в листинг Нью-йоркской фондовой биржи.
Sacks also stated that 70 percent of Fortune 500 companies were using Yammer at that time. Сакс также сообщил, что на тот момент Уаммёг использовали 70 процентов компаний из списка Fortune 500.
He illustrated the major American magazines Life, Fortune, and Time.) Среди широкой публики из его работ наиболее известны обложки для американских журналов Life, Fortune и Time.
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
Dion Fortune was initiated into the Alpha et Omega in 1919 and eventually reached the grade of 2º=9. Дион Форчун вступила в Альфу и Омегу в 1919 году и в итоге достигла степени 2º = 9º.
I'm covering Fortune's on-call. Я замещаю Форчун на телефоне.
In order to gain a better sense of what the major global companies are doing in relation to human rights, the SRSGSpecial Representative of the Secretary-General is conducting a survey of the Fortune Global 500, the world's largest corporations. Для того чтобы лучше понять влияние крупнейших мировых компаний на ситуацию с правами человека, Специальный представитель Генерального секретаря начал обследование корпораций из числа 500 крупнейших мировых компаний по версии журнала "Форчун".
But he is no different than half the Fortune 500. В этом он не отличается от всего списка Форчун 500.
Chief executive officers from Fortune 1000 companies worldwide gathered at the Microsoft CEO Summit held from 15 to 17 May 2007. Руководители предприятий «Майкрософт», входящих в список 1000 крупнейших компаний мира, публикуемый журналом «Форчун», провели свою ежегодную встречу, которая состоялась 15-17 мая 2007 года.
Больше примеров...