| The Baron lost his fortune and committed suicide. | Барон потерял состояние и покончил с собой. |
| While in India, Wellesley had amassed a fortune of £42,000 (considerable at the time), consisting mainly of prize money from his campaign. | За время, проведённое в Индии, Уэлсли приобрёл значительное для того времени состояние - 42000 фунтов, в основном, за счёт призовых денег. |
| He never appeared in his regiment at Beauvais, and for about five years led a life of dissipation in Paris, as a result of which his small fortune was soon squandered. | Он никогда не появлялся в своем полку в Бове, и в течение пяти лет вел разгульную жизнь в Париже, в результате чего вскоре растратил свое небольшое состояние. |
| You inherited all the fortune. | Вы унаследовали всё состояние. |
| He made his fortune using methods which he developed for trading instruments based on relationships between price movement and time, known as time/price equivalents. | Он приобрел это состояние при помощи методов, которые сам разработал для совершения сделок с финансовыми инструментами и которые основывались на соотношениях движения цены и времени, известные как эквиваленты времени/цены. |
| Isn't it nice when your good fortune makes others miserable? | Разве это не чудесно когда твоя удача делает других несчастными? |
| If fortune so favors, why do you continue to press so brazenly for my support? | Если удача Вам улыбается, зачем же вы настойчиво ищете моей поддержки? |
| "just a small bit of good fortune really can alter Even the best of relationships in ways they can't survive." | "Небольшая удача может повернуть даже самые хорошие отношения в сторону разрушения" |
| I've known things dug out that have fetched a fortune. | Такие находки - большая удача. |
| Anstis commanded one of these, the brigantine Good Fortune. | Энстис командовал одним из них, бригантиной «Удача» (англ. Good Fortune). |
| I couldn't get a year's lease and it's still a fortune, but... | Я не смогла получить годовой контракт, и стоит целое состояние, но... |
| That music box is worth a fortune. | Музыкальная шкатулка стоит целое состояние. |
| So it's worth a fortune? | Так это целое состояние? |
| Your grandfather thought that he was going to make a fortune out of me... as a child prodigy. | Твой дед думал, что сделает на мне целое состояние, как на вундеркинде. |
| I ended up paying a fortune to bribe the ticket officer into giving me this seat. | В итоге я заплатила целое состояние кассиру, чтобы заполучить это место. |
| And so it seemed that fortune had smiled on Brad and Janet and they had found the assistance that their plight required. | Казалось, что судьба улыбается Брэду и Джанет, что они нашли помощь, так им необходимую. |
| My own history and fortune is here. | Моя история и судьба здесь. |
| Like many of my colleagues in this Hall, from countries large and small, I had the good fortune to be raised in an environment that bred tolerance, thanks to the history of my country and to the teachings of my family and my teachers. | Как и многим моим коллегам в этом Зале, представляющим большие и малые страны, мне выпала счастливая судьба воспитываться в условиях, порождающих терпимость, благодаря истории моей страны и тому, чему меня учили моя семья и мои учителя. |
| O fortune, fortune! | Судьба, тебя считают изменчивою. |
| The motto underneath reads: Fortes Fortuna Adjuval (Latin, "Fortune favors the brave"). | Прятки - Fortes fortuna iuvat (Смелым помогает судьба.) |
| And may fortune smile on most of you. | И пусть вам улыбнется фортуна! |
| They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you. | Говорят, если притронешься к стенам на улице "своего" знака, Фортуна станет благосклонной. |
| On December 14, 1600, van Noort's squadron grappled with the Spanish fleet under Antonio de Morga near Fortune Island, where de Morga's flagship, the San Diego, sank. | 14 декабря 1600 года эскадра ван Норта сразилась с испанским флотом Антонио де Морги близ острова Фортуна, где флагман де Морги Сан-Диего затонул. |
| Family fortune swept away. | Фортуна отвернулась от твоей семьи. |
| A fortune won and lost on every deal | Фортуна переменчива будет к тебе |
| He was about to make his name and restore his family fortune. | Он вот-вот должен был прославить свое имя и восполнить богатство своей семьи. |
| I imagine she thought you were giving her another shot at fame and fortune, but she was walking to her death. | Полагаю, она думала, что вы даёте ей ещё один шанс на славу и богатство, но она шла на смерть. |
| He found a liquid fortune... | Он нашел жидкое богатство... |
| In the late 1960s, writer Denny O'Neil, inspired by the character's dramatic visual redesign by Neal Adams, chose to have him lose his fortune, giving him the then-unique role of a streetwise crusader for the working class and the disadvantaged. | В конце 1960-х сценарист Денни О'Нил решил, что персонаж потеряет своё богатство, став уличным крестоносцем, борющимся за рабочий класс и обездоленных. |
| Fame and fortune were within your grasp. | Богатство и слава уже маячили перед вами. |
| Jimmy, I... I think that that fortune could be a real sign. | Джимми, я... я думаю это предсказание может быть настоящим знаком. |
| If your fortune's better, I'm claiming it. | Если у тебя предсказание будет лучше, мы поменяемся. |
| I can always predict the fortune cookies. | Я всегда угадываю предсказание в печенье. |
| Look at this last fortune... | Посмотри на последнее предсказание... |
| It's my fortune from jim-jim. | Мое предсказание от Джим-Джима. |
| It wasn't a misfortune, it was her fortune. | Это было не несчастье, а наследство. |
| Someone who stood to gain or lose a fortune. | Кто-то, кто может получить или потерять наследство. |
| Lucile Stewart Carter Brooke (née Polk; October 8, 1875 - October 26, 1934) was an American socialite and the wife of William Ernest Carter, an extremely wealthy American who inherited a fortune from his father. | Люсиль Стюарт Картер, (англ. Lucile Carter, урожденная Полк, 8 октября 1875, Балтимор, США - 26 апреля 1934, Филадельфия, США) - жена Уильяма Эрнста Картеля, богатого американца, который получил наследство от своего отца. |
| and their fortune will be mine. | а я получу их наследство! |
| He inherited a huge family fortune, which he enlarged in Brazil by selling coffee and precious stones, which soon made it possible for him to leave for Portugal. | В наследство от своей семьи получил огромное состояние, которое увеличил в Бразилии за счёт продажи кофе и драгоценных камней, вскоре оно позволило ему уехать в Португалию. |
| There's a fortune at stake, gentlemen. | На кону громадные деньги, господа. |
| Well, perhaps, but your money's securely gaining remarkable interest right where it is, right along with the rest of the family fortune. | Может быть, однако там твои деньги безопасно получают значительный процент, вместе с остальной частью семейного состояния. |
| They'll be worth a fortune in 20 or 30 years! | Через 20-30 лет они будут стоить просто бешеные деньги. |
| Money, the fortune to which you aspire in the immediate instance, may pass you by, but I am certain you shall not starve. | Деньги, состояние, к которому вы стремитесь в безотлагательном намерении, могут ускользнуть от вас, но я уверена, что вы не будете голодать. |
| And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice. | А так у вас появилась возможность получить деньги, которые Бетси завещала клинике. |
| I am paying you a fortune. | Я плачу тебе кучу денег. |
| My old school recently had a school reunion, which I didn't go to, but one girl in my class, it turns out, is running her own internet auction website, making a fortune and is married to a marine biologist. | В моей школе была недавно встреча выпускников, я туда не пошла, но одна девочка из моего класса, как оказалось, имеет свой личный интернет-аукцион, зарабатывает кучу денег, и замужем за морским биологом. |
| They say it's worth a fortune. | Говорят, оно стоит кучу денег. |
| Then you sell it to him for a small fortune. | И тогда ты продашь этот фокус за кучу денег. |
| You want to spend a fortune buying a home so that you can spend another fortune remodeling it? | Ты хочешь потратить кучу денег на дом, чтобы потратить вторую кучу на его ремонт? |
| I see great fortune awaiting him. | Вижу, его ждёт большое везение. |
| Thank you, but we enjoyed good fortune well before your arrival. | Благодарю, но мы и до вашего появления не жаловались на везение. |
| His good fortune stopped that day. | В тот же день его везение закончилось. |
| the price you have to pay for that good fortune... is the death of the people in that family. | цена, которую приходитс€ платить за такое везение это смерть кого-то из членов этой семьи. |
| Fame and fortune went to his head. | Успех и везение вскружили ему голову. |
| People pay a fortune to visit that giant, underwater hotel in Abu Dhabi. | Люди платят за шанс посетить тот гигантский подводный отель в Абу-Даби. |
| We Cambodians will never forget what the United Nations achieved, with tenacity, generosity and talent, in order to offer to Cambodia and its people the good fortune of regaining peace and stability within an indispensable national reconciliation. | Мы, камбоджийцы, никогда не забудем, что было сделано благодаря упорству, щедрости и таланту Организации Объединенных Наций для того, чтобы дать Камбодже и ее народу шанс вновь обрести мир и стабильность на основе необходимого национального примирения. |
| I made you a fortune! | Я дал тебе такой шанс! |
| They saw the chance to cash in on Coach's fortune. | Они увидели шанс нажиться на богатстве тренера. |
| That was your last chance to secure the cricket's good fortune. | Это был твой последний шанс заполучить удачу, которую приносит сверчок. |
| And I had the good fortune to secure myself immunity in exchange for my cooperation. | И я имею возможность обеспечить себе защиту в обмен на моё сотрудничество. |
| I have the good fortune to borrow my friend's plane | У меня есть возможность взять самолет моего друга |
| We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. | Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения. |
| And she... wants guardianship, so that she can withdraw life support from Mr. Wilder, in which case she inherits his entire fortune. | И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние. |
| In the Item Shop, the user can choose between motivational gifts, drums for the audience, chips for the wheel of fortune or manager licenses. | В Itemshop игроку предоставляется возможность приобретать среди прочего подарки для мотивации, барабаны для зрителей, чипы для Колеса Фортуны или же лицензию менеджера. |
| If Koch Industries had been a public company in 2013, it would have ranked 17th in the Fortune 500. | Если бы Koch Industries была публичной компанией, то на 2013 год она могла бы занять 17-е место в рейтинге Fortune 500. |
| Though Slack is used by 28 companies in the Fortune 100, The Verge wrote executives will question paying for the service if Teams provides a similar function in their company's existing Office 365 subscription at no added cost. | Хотя Slack используют 28 компаний из Fortune 100, The Verge пишет, что руководство запросит плату за сервис, если Teams предоставляет аналогичные функции в существующей подписке на Office 365 без дополнительной оплаты. |
| At a banquet, Amneris and Radames learn from the Pharaoh that they are to marry in seven days, leaving the captain distraught that his days as an explorer have ended ("Fortune Favors the Brave (Reprise)"). | На банкете Амнерис и Радамес узнают от Фараона, что их свадьба состоится через семь дней, и капитан понимает, что время его походов закончилось ("Fortune Favors the Brave (Reprise)" ). |
| The following is the list of top 10 companies. Fortune had previously listed Shell as a British/Dutch company, but as of the 2016 listing it is listed as Dutch. | Финансовый год этих компаний закончился до 31 марта 2017 года. Fortune прежде обозначала как британо/нидерландскую компанию, с 2016 указывается как нидерландская. |
| In 2007, National City Corp. ranked number 188 on the Fortune 500 list, and 9th in terms of revenue in the U.S. commercial banking industry with total assets of about $140 billion. | По результатам за 2006 год, National City Corporation занял 188-е место в списке Fortune 500, и 9-е место по обороту среди американских коммерческих банков с общими активами на сумму около $140 млрд и рыночной капитализацией $24,542 млрд. |
| Fortune later joined the Stella Matutina and attained the grade of 5º=6. | Позднее Форчун присоединилась к Ордену утренней звезды и достигла степени 5º = 6º. |
| Lovers Lula (Laura Dern) and Sailor (Nicolas Cage) are separated after he is jailed for killing a man who attacked him with a knife; the assailant, Bobby Ray Lemon, was hired by Lula's mother, Marietta Fortune (Diane Ladd). | Любовники Лула (Лора Дерн) и Сэйлор (Николас Кейдж) оказываются разлучёнными после того, как Сэйлор попадает в тюрьму, убив в целях самообороны человека с ножом, нанятого матерью Лулы Мариэттой Форчун (Дайан Ладд). |
| They're fortune 500. | Они из списка Форчун 500. |
| You will be pooling from 60 Fortune companies. | Набегает 60 компаний, отмеченных журналом "Форчун". |
| More than half of the Fortune 100 companies operate in Puerto Rico, with billions of dollars invested in factories and trained workers. | В Пуэрто-Рико действует более половины из 100 компаний, перечисленных в журнале «Форчун», которые вложили миллиарды долларов США в создание фабрик и профессиональную подготовку трудящихся. |