Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
It was a fortune for us. Для нас это было целое состояние.
Caroline's fortune is less than I thought, I'm glad of it. Состояние Кэролайн меньше, чем я думал, и я рад.
You ought write for one of those kooky detective magazines, make a fortune. Ему надо детективы писать, заработает состояние.
That stuff costs a fortune. Это обошлось мне в целое состояние.
You already have your fortune. У тебя уже есть состояние.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
Hurley is a lottery winner, And good fortune follows him wherever he goes... Херли - победитель лотереи, и удача сопутствует ему всюду...
That is their fondest wish and their highest fortune. Это их самое большое желание и самая большая удача.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
He seemingly has everything - looks, brains, and fortune. Теперь у него есть все - и богатство, и удача, и уважение.
The Vogelsong fortune was made by Elise's grandfather Ernst during the world wars. Удача Волдесонгов была заслугой дедушки Елисон - Ернста. во время мировой войны.
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
Pottinger started to pay my miners a fortune. Поттинджер начал платить моим шахтерам целое состояние.
Sidwell Hall must be worth a fortune! Сидвелл Холл, должно быть, стоит целое состояние!
I mean, he must've shelled out a fortune to hire her. То есть он, наверное, целое состояние потратил на неё.
Or the expensive hotel where a room with a double bed costs a great fortune? Или дорогой отель, в котором номер с двуспальной кроватью стоит целое состояние?
He's giving us a fortune! Это же целое состояние!
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
It is my fortune that has acquired all of this. Это моя судьба, что всё это есть.
Why, that's my fortune too... therefore, I'll come. У нас одна судьба... останусь с вами.
There's an old saying, "Fortune favours the bold." Есть старая пословица: "Судьба благоволит храбрым".
For all of my fortune, Shylock, I give thanks. Шейлок, моя судьба в твоих руках!
I'm not one to tempt our good fortune not when the future of Dinotopia hangs in the balance Я не собираюсь рисковать, когда судьба всей Динотопии висит на волоске.
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
And the Wuligers parleyed their fortune in the millions. И Вулигерам улыбнулась фортуна на миллионы.
And Marlon Milch is the CEO of a Fortune 500 company. А Марлон Милч - глава компании Фортуна 500.
Did Dr. Fortune tell you that? Вам об этом сказала доктор Фортуна?
Fortune favors the just! Фортуна, всё-таки, справедлива!
To Cyprus also go Fortune and her attendants Vice and Virtue, who plant two trees, Vice's tree being covered with fair fruit while Virtue's tree hardly bears any fruit at all. На Кипр также идут богиня Фортуна и её свита в лице Порока и Добродетели, которые сажают два дерева; дерево Порока покрывается многочисленными плодами, в то время как дерево Добродетели едва приносит хоть какие-то плоды.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
I offer these peasants a fortune, and still they protect Snow White. Я предложила этим крестьянам богатство, а они продолжают защищать Белоснежку.
Barry was born clever enough at gaining a fortune but incapable of keeping one. Барри родился достаточно умным, чтобы заполучить богатство но не был способен его сохранить.
He found a liquid fortune... Он нашел жидкое богатство...
That's how he made his entire fortune. Вот откуда все его богатство.
In time, you would inherit his fortune, but your gambling debts grew heavier and Mr. Pace refused to bail tou out. В свое время вы бы унаследовали его богатство, но ваши долги, как результат увлечения азартными играми, непомерно росли.
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
I had Chinese food and I gave you the fortune from my cookie. У меня была китайская еда, и я отдала тебе предсказание из моего печенья.
Jimmy, I... I think that that fortune could be a real sign. Джимми, я... я думаю это предсказание может быть настоящим знаком.
I remember when he got that fortune from a cookie. Помню, когда ему досталось это предсказание из печеньки.
It's not the worst fortune I've ever heard. Не самое худшее предсказание, что я слышал.
It's my fortune from jim-jim. Мое предсказание от Джим-Джима.
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
And now, all that's left of them is their enormous fortune, and that enormous fortune is mine. И теперь от них осталось только огромное наследство, и это огромное наследство - мое.
I inherited a fortune, so college tuition's taken care of. Я получила в наследство целое состояние, так что оплата колледжа больше не проблема.
I'm willing to give her the spring, my farm, the money, the Soubeyran fortune... my life. Но я готов отдать ей всё, что у меня есть - родник, мои цветы, мой дом, сокровища, наследство Суберанов и мою жизнь.
Jean-Baptiste had inherited a significant fortune, derived from his father's interests in iron and silver mining, and in 1672 he moved the family to an estate that he had purchased in Duillier, some twenty kilometres from the town of Geneva. Жан-Батист получил в наследство от отца значительное состояние, и в 1672 году перевёз семью в дом, который он купил в Дьюлле, в двадцати километрах от Женевы.
You think he considers the Havisham fortune the real prize and not me? Думаешь, ему нужно наследство Хэвишемов, а не я?
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
All being well, we should restore your fortune Если все пройдет успешно, мы вернем вам ваши деньги
The point of this whole venture is to use your ability to make a fortune. Дело в том, что все это предприятие строится на твоей способности делать деньги.
She has your fortune. У нее все ваши деньги.
There's a fortune to be made in heroin. Это огромные деньги - занятие героином.
Real estate like this is worth a fortune. Представляешь какие это деньги такая усадьба стоит целое состояние
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
It must cost a fortune to take her to a restaurant. Кучу денег будет стоить сводить ее в ресторан.
Well, I thought it could be worth a fortune. Ну, я подумал, что она стоит кучу денег.
She cost me a fortune. Я за нее выложил кучу денег.
Must have cost them a fortune. Кучу денег наверно потратили.
Because I already spent a fortune on this. Потому, что я уже потратил кучу денег на это
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
It takes a decade to find a fortune like this. Это занимает десятилетия - найти такое везение.
There may be a way to turn Linda's bad luck into my good fortune. Может быть способ повернуть неудачу Линды в мое везение.
the price you have to pay for that good fortune... is the death of the people in that family. цена, которую приходитс€ платить за такое везение это смерть кого-то из членов этой семьи.
Fortune hovers over your household. Везение витает над вашей семьёй.
Fame and fortune went to his head. Успех и везение вскружили ему голову.
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
As a young boy, he had the rare fortune of spending a summer in London with his aunt. Когда он был маленьким, ему выпал редкий шанс провести лето в Лондоне со своей тетей.
We Cambodians will never forget what the United Nations achieved, with tenacity, generosity and talent, in order to offer to Cambodia and its people the good fortune of regaining peace and stability within an indispensable national reconciliation. Мы, камбоджийцы, никогда не забудем, что было сделано благодаря упорству, щедрости и таланту Организации Объединенных Наций для того, чтобы дать Камбодже и ее народу шанс вновь обрести мир и стабильность на основе необходимого национального примирения.
I made you a fortune! Я дал тебе такой шанс!
I imagine she thought you were giving her another shot at fame and fortune, but she was walking to her death. Полагаю, она думала, что вы даёте ей ещё один шанс на славу и богатство, но она шла на смерть.
It's American for "number 31 on the Fortune 500," and it's a chance to make a fresh start. Для американцев - это 31-я из 500 крупнейших компаний мира, и это шанс начать всё заново.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
I thought it great good fortune that roman tracked me down At the skating rink and extended an invitation. Я был уверен, что это отличная возможность, когда Роман разыскал меня на катке и передал мне приглашение.
Some countries of those regions, such as Singapore, had had the good fortune to embark on their economic development in the favourable global environment of the 1960s, whereas competition for foreign direct investment was now much more intense and the economic climate less favourable. Некоторые страны этого региона, например Сингапур, получили возможность приступить к своему экономическому развитию в благоприятном мировом климате в 60-е годы, тогда как в настоящее время конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции приобрела гораздо более острый характер, и обстановка является менее благоприятной.
And she... wants guardianship, so that she can withdraw life support from Mr. Wilder, in which case she inherits his entire fortune. И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние.
Serenely, and immensely grateful for its good fortune, Turkmenistan embarked on its independent course and, without any political romanticism, began to carry out its programme of building a nation-State and a system of foreign ties and seeking optimal ways for participating in international relations. Туркменистан спокойно, с огромной благодарностью к судьбе, воспринял возможность самостоятельного развития и без политического романтизма начал реализовывать программу национально-государственного строительства, построения системы внешних связей, поиск оптимальных путей участия в международных отношениях.
And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice. А так у вас появилась возможность получить деньги, которые Бетси завещала клинике.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
He worked simultaneously at Fortune International Ltd. and then Mekaster India as an export executive to Eastern European markets. Работал одновременно в компаниях Fortune International и Mekaster India в качестве экспортного менеджера на рынки Восточной Европы.
Forbes and Fortune magazines maintain lists of people based on their net worth and are generally considered authorities on the subject. Журналы Forbes и Fortune считаются авторитетными изданиями в вопросе индивидуальных состояний и регулярно публикуют списки богатейших людей мира.
After the Hiss Case, he wrote a few articles for Fortune, Life, and Look magazines. С начала процесса над Хиссом он написал всего несколько статей для журналов «Fortune», «Life» и «Look».
In 1993, following lengthy negotiations, Sunoco became the first Fortune 500 company to endorse the Ceres Principles. В 1993 году, после длительных переговоров, американская нефтяная корпорация Sunoco стала первой компанией из списка Fortune 500, которая подтвердила свою приверженность «Принципам Ceres».
In November 2007 the PPIME distillery was awarded by the international rating "Golden Fortune" (golden stele in the category "Third Millennium Quality"). В ноябре 2007 года Международный Академический Рейтинг «Golden Fortune» признал завод лучшим и наградил Золотыми Стелой и Дипломом в номинации: «Качество III-го тысячелетия».
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
In 1922, Dion Fortune published the Esoteric Philosophy of Love and Marriage. В 1922 году Дион Форчун опубликовала «Эзотерическую философию любви и брака».
Lula Fortune to Sailor Ripley in Wild at Heart. Лула Форчун Сэйлору Рипли в фильме "Дикие сердцем".
They're fortune 500. Они из списка Форчун 500.
For example, in the purchasing practices of a particular Fortune Global 500 enterprise, the threshold of 40% of output from suppliers is used. Например, в закупочной практике 500 крупнейших мировых компаний по версии издательства "Форчун" используется 40-процентный пороговый уровень закупок продукции поставщиков.
In 1992, businesses owned by women employed more people than all the Fortune 500 companies combined. 21/ Women entrepreneurs represent a В 1992 году на предприятиях, принадлежащих женщинам, было занято больше людей, чем на всех вместе взятых компаниях, входящих в список "Форчун 500" 21/.
Больше примеров...