Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
The boy spent his entire fortune developing the contacts to infiltrate this place. Парень потратил целое состояние, налаживая... контакты, чтобы просочиться сюда.
Preston Northwest had to sell his mansion to preserve his family fortune. Престон Нортвест был вынужден продать свой особняк, чтобы сберечь состояние своей семьи.
I am not spending a fortune on a bed you don't need. Я не собираюсь тратить состояние на кровать, которая тебе не нужна.
You said Jaff Kitson was blackmailing him, but you've got his fortune in your bank account. Вы говорили, что Джафф Китсон шантажировал его, но он перевёл всё своё состояние на ваш счёт.
By 2013, 65% of the world's UHNW population was self-made, as opposed to 19% who had inherited their fortune and 16% who had inherited and grown their wealth. В 2013 г. 65 % ЛСКЧК в мире самостоятельно достигли своего уровня благосостояния, в отличие от 19 %, унаследовавших своё состояние, и 16 % унаследовавших и преумноживших богатство.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
Hurley is a lottery winner, And good fortune follows him wherever he goes... Херли - победитель лотереи, и удача сопутствует ему всюду...
This clue - "if fortune is what you seek sincere, The only place to look is here." "Если удача, это то, что ты действительно ищешь, единственное место, где стоит искать - здесь".
I've recently come into a small fortune myself. Мне недавно улыбнулась удача.
They say that fortune favors the brave. Говорят, удача благоволит храбрым.
Will Lady Fortune give me a raise? Госпожа Удача повысит меня?
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
You probably told them that I was worth a small fortune and I was easy pickings. Вероятно ты сказал им, что я стою целое состояние и я - легкая добыча.
They made a fortune off Elliot's work. Они целое состояние сколотили на его работе
Danish, set you back a small fortune. Датский, стоит целое состояние.
This is worth a fortune. Это стоит целое состояние.
This must have cost you a fortune! Это же целое состояние стоит!
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
But fortune favored us as we all avoided the mark. Но судьба смилостивилась над нами, и нас не пометили.
Casanova admits that he was not disciplined enough to be a professional gambler: "I had neither prudence enough to leave off when fortune was adverse, nor sufficient control over myself when I had won." Казанова признает, что ему не хватало выдержки, чтобы стать профессиональным игроком: «Я был лишён в достаточной мере благоразумия, чтобы остановиться, когда судьба была против меня, и не контролировал себя, когда выигрывал».
There's an old saying, "Fortune favours the bold." Есть старая пословица: "Судьба благоволит храбрым".
Fortune has blessed me and, as I am unmarried and childless, Судьба была щедра ко мне, и, будучи неженат и бездетен, я хочу удочерить её.
The motto underneath reads: Fortes Fortuna Adjuval (Latin, "Fortune favors the brave"). Прятки - Fortes fortuna iuvat (Смелым помогает судьба.)
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
Choose wisely, and fortune smiles upon you. Выбирайте с умом, и фортуна улыбнется вам.
Because Fortune, As everybody knows, Потому что фортуна, как известно...
"Fortune" is not the word I'd use about getting my cargo bay shot up! "Фортуна" - это не то слово, которое я произнес, когда мой грузовой трюм взорвался!
They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you. Говорят, если притронешься к стенам на улице "своего" знака, Фортуна станет благосклонной.
Fortune is Bardolphs foe, and frowns on him. Фортуна Бардольфу - суровый враг.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
Your precious treasure was almost lost, and with it, my fortune. Ваше драгоценное сокровище чуть не было утеряно, а с ним и моё богатство.
Sometimes all my good fortune makes we wonder whether I'm actually appreciating it enough. Порой всё это богатство заставляет меня задуматься, достаточно ли я ценю, что имею.
This represents fortune and future. Они символизируют богатство и будущее.
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me." Во мне есть то, что превращает бедность в богатство, несчастье в процветание.
And the old man's fortune we share equally. И мы разделим богатство Ля Буфа.
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
Jimmy, I... I think that that fortune could be a real sign. Джимми, я... я думаю это предсказание может быть настоящим знаком.
I remember when he got that fortune from a cookie. Помню, когда ему досталось это предсказание из печеньки.
It's not the worst fortune I've ever heard. Не самое худшее предсказание, что я слышал.
I can always predict the fortune cookies. Я всегда угадываю предсказание в печенье.
Look at this last fortune... Посмотри на последнее предсказание...
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
If anything happens to my sisters or me, you'll never get your hands on the Baudelaire fortune. Если что-нибудь случится с моими сестрами или мной, ты никогда не получишь наше наследство.
Viewers will recall that following the fire, the Baudelaires were sent to live with Count Olaf, a villainous actor and an active villain who has vowed repeatedly that he will stop at nothing to get his hands on the enormous fortune Зрители помнят, что после пожара, Бодлеров отправили жить с Графом Олафом - злобным артистом и артистичным злодеем, который поклялся, что не остановится пока не заполучит наследство сироток оставленное их родителями.
And if she hadn't, she would have inherited a small fortune. И если бы она не убила, получила бы в наследство небольшое состояние.
Legacy and the King family fortune. Наследство и состояние семьи Кингов.
I'm willing to give her the spring, my farm, the money, the Soubeyran fortune... my life. Но я готов отдать ей всё, что у меня есть - родник, мои цветы, мой дом, сокровища, наследство Суберанов и мою жизнь.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
Look, I can't deliver, I'm losing a fortune. Слушай, я не могу заниматься доставкой, я теряю огромные деньги.
But we're paying you a fortune to take us to Aldebaran Мы заплатили огромные деньги, чтобы вы привезли нас на Альдебаран.
Has he got the tax money? -A fortune! У него деньги от налоговых сборов?
She costs a fortune. Ей тоже нужны деньги.
"Fortune" has but connotation of coin. Удача - подразумевает деньги.
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
I have saved a fortune. Я сберёг вам кучу денег.
This must've cost him a fortune. Наверное, стоила ему кучу денег
You must have spent a fortune. Они, должно быть, стоили кучу денег.
They say it's worth a fortune. Говорят, оно стоит кучу денег.
Could've made a fortune. Мог бы огрести кучу денег.
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
Perhaps a swath of your good fortune will rub off upon me. Возможно, твое везение отразится и на мне.
There may be a way to turn Linda's bad luck into my good fortune. Может быть способ повернуть неудачу Линды в мое везение.
Accepting a task graciously brings good fortune to all. Принимая свой жребий снисходительно... Принесет везение всем .
Thank you, but we enjoyed good fortune well before your arrival. Благодарю, но мы и до вашего появления не жаловались на везение.
Fortune hovers over your household. Везение витает над вашей семьёй.
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
We Cambodians will never forget what the United Nations achieved, with tenacity, generosity and talent, in order to offer to Cambodia and its people the good fortune of regaining peace and stability within an indispensable national reconciliation. Мы, камбоджийцы, никогда не забудем, что было сделано благодаря упорству, щедрости и таланту Организации Объединенных Наций для того, чтобы дать Камбодже и ее народу шанс вновь обрести мир и стабильность на основе необходимого национального примирения.
And we have lost a fortune! И мы упустили такой шанс!
I made you a fortune! Я дал тебе такой шанс!
It's American for "number 31 on the Fortune 500," and it's a chance to make a fresh start. Для американцев - это 31-я из 500 крупнейших компаний мира, и это шанс начать всё заново.
Private-sector investors ought to be more than willing to kick in that $35 billion, for they stand to make a fortune when financial asset prices close some of the gap between their current and normal values. Инвесторы частного сектора должны просто мечтать о том, чтобы привлечь эти 35 миллиардов долларов, поскольку у них появляется шанс заработать целое состояние, когда цены на финансовые активы смогут покрыть определенную часть несоответствия между текущей и стандартной стоимостью.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
And I had the good fortune to secure myself immunity in exchange for my cooperation. И я имею возможность обеспечить себе защиту в обмен на моё сотрудничество.
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
Some countries of those regions, such as Singapore, had had the good fortune to embark on their economic development in the favourable global environment of the 1960s, whereas competition for foreign direct investment was now much more intense and the economic climate less favourable. Некоторые страны этого региона, например Сингапур, получили возможность приступить к своему экономическому развитию в благоприятном мировом климате в 60-е годы, тогда как в настоящее время конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции приобрела гораздо более острый характер, и обстановка является менее благоприятной.
Serenely, and immensely grateful for its good fortune, Turkmenistan embarked on its independent course and, without any political romanticism, began to carry out its programme of building a nation-State and a system of foreign ties and seeking optimal ways for participating in international relations. Туркменистан спокойно, с огромной благодарностью к судьбе, воспринял возможность самостоятельного развития и без политического романтизма начал реализовывать программу национально-государственного строительства, построения системы внешних связей, поиск оптимальных путей участия в международных отношениях.
In the Item Shop, the user can choose between motivational gifts, drums for the audience, chips for the wheel of fortune or manager licenses. В Itemshop игроку предоставляется возможность приобретать среди прочего подарки для мотивации, барабаны для зрителей, чипы для Колеса Фортуны или же лицензию менеджера.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
Collins frequently contributes to Harvard Business Review, Business Week, Fortune and other publications. Работы Коллинза были опубликованы Harvard Business Review, Business Week, Fortune и других журналах.
General Mills was ranked #181 on the 2012 Fortune 500 list of America's largest corporations, 161 in 2015 and was the third-largest food consumer products company in the United States. В 2012 году General Mills занимала 181 место в списке крупнейший американских компаний Fortune 500 и была третьим по величине производителем продуктов питания в США.
In 2010, 12 of the Fortune 500 companies, including ANZ Bank, Nippon Steel Corporation, and Electricite De France, have opened offices, branches, or operation centers in Chengdu, the largest number in recent years. Только за один 2010 год 12 компаний из списка Fortune 500 включая ANZ Bank, Nippon Steel Corporation и Electricite De France открыли в Чэнду свои офисы, филиалы или эксплуатационные центры.
In 2001, Fortune named Vardanyan to its list "25 Rising Stars of the New Generation". В 2001 году журнал Fortune включил Варданяна в свой список «25 восходящих звезд нового поколения».
Daitoshokan no Hitsujikai is the ninth title developed by the visual novel developer August, after their previous titles such as Fortune Arterial and Aiyoku no Eustia. 白崎 さより) Сэйю: Таити Ё Daitoshokan no Hitsujikai является девятой визуальной игрой-романом, разработанной компанией August после их предыдущих проектов, таких как Fortune Arterial и Aiyoku no Eustia.
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
Do you know what Capgras syndrome is, Fortune? Ты знаешь о синдроме Капгра, Форчун?
In order to gain a better sense of what the major global companies are doing in relation to human rights, the SRSGSpecial Representative of the Secretary-General is conducting a survey of the Fortune Global 500, the world's largest corporations. Для того чтобы лучше понять влияние крупнейших мировых компаний на ситуацию с правами человека, Специальный представитель Генерального секретаря начал обследование корпораций из числа 500 крупнейших мировых компаний по версии журнала "Форчун".
Those articles in Fortune? Те статьи в "Форчун"?
You will be pooling from 60 Fortune companies. Набегает 60 компаний, отмеченных журналом "Форчун".
Chief executive officers from Fortune 1000 companies worldwide gathered at the Microsoft CEO Summit held from 15 to 17 May 2007. Руководители предприятий «Майкрософт», входящих в список 1000 крупнейших компаний мира, публикуемый журналом «Форчун», провели свою ежегодную встречу, которая состоялась 15-17 мая 2007 года.
Больше примеров...