Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Fortune - Состояние"

Примеры: Fortune - Состояние
Adams spent a fortune restoring it and putting in the most comprehensive security system. Адамс потратил целое состояние на его реставрацию и установку самой продвинутой охранной системы.
There is one other person here who has the claim to the fortune of Mlle. Norma Restarick. Здесь есть ещё один человек, готовый предъявить права на состояние мадемуазель Нормы Рэстрик.
This family's fortune is built on being right on time. Состояние этой семьи построено на том, чтобы быть вовремя.
And I'll tell you one thing right now, you will never get your hands on the Radwell fortune. И я скажу тебе одну вещь: ты никогда не запустишь свои ручонки в состояние Рэдвеллов.
The defendant has a nine million dollar family fortune he can use to skip town. У обвиняемого состояние в 9 миллионов долларов семейное наследство откроет дорогу ему сразу же покинуть город.
The ragstone is a premium product and it costs a fortune. Известняк - высококачественный продукт и стоит целое состояние.
I inherited everything anyway, the rochester fortune intact. Я, так или иначе, унаследовал всё. Нетронутое состояние Рочестеров.
It would be worth a fortune after the EMP. Это же целое состояние после ЭМИ.
I inherited a fortune, so college tuition's taken care of. Я получила в наследство целое состояние, так что оплата колледжа больше не проблема.
Your parents must have paid a fortune for this. Твои родители наверное заплатили за все целое состояние.
Yes, costs me a fortune. Да, она обошлась мне в состояние.
For 50 years, Buffett, now 75, has worked at accumulating a vast fortune. В течение 50 лет Баффет, которому сейчас 75, работал, накапливая огромное состояние.
Starting in 1823, Luis Vernet had invested his fortune in the economic development of the Islands. С 1823 года Луис Вернет вкладывал свое состояние в экономическое развитие островов.
You're marrying the woman you love and inheriting a fortune. Ты женишься на любимой женщине и наследуешь состояние.
That's how he made his entire fortune. Так он и сколотил свое состояние.
Made a small fortune through the family business. Сделал небольшое состояние через семейный бизнес.
I am not spending a fortune on a bed you don't need. Я не собираюсь тратить состояние на кровать, которая тебе не нужна.
I think you've just inherited your wife's fortune after all. Я полагаю, в результате вы унаследовали состояние своей жены.
Behavior has damaged this family's good name, and I've already spent a fortune getting you out of trouble. Твое поведение нанесло вред доброму имени семьи, и я уже потратил целое состояние, вытаскивая тебе из неприятностей.
He thinks I squander our father's fortune and I live too freely. Он думает, что я проматываю состояние нашего отца и живу на широкую ногу.
That'll be it for Joseph Cranfield's fortune. И так, состояние Джозефа Крэнфильда будет распущено.
That's how you made your fortune. Вот как вы заработали свое состояние.
George was planning to snatch her from the Abbey so he could steal her fortune. Джордж планировал похитить ее из Аббатства, чтобы получить ее состояние.
We will overthrow the Act and we'll get my fortune back. Мы опровергнем Закон и вернем мое состояние обратно.
Those guys make a fortune in corporate sponsorship. Эти ребята делают состояние на корпоративном спонсорстве.