| I invested your fortune in my business. | Я вложил твоё состояние в своё дело. |
| Her entire estate went to Cole, which he used to start his business and build his fortune. | Все ее имущество перешло Коулу, которое он использовал, чтобы открыть свое дело и сколотить состояние. |
| Twelve hours a week, paid a fortune. | Двенадцать часов в неделю, платит целое состояние. |
| Made a small fortune taking in older, unwanted orphans, scamming the agencies, convincing them the money went to better our lives. | Сделала состояние, принимая нежелательных детей-сирот, обманывала агенства, убеждая, что деньги пошли на улучшение нашей жизни. |
| They paid a fortune just to get the bear down here. | Они заплатили целое состояние просто за доставку медведя сюда. |
| Zero Moustafa had traded a great and important fortune in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel. | Зеро Мустафа выложил огромное состояние за один дорогостоящий, неприбыльный, обреченный на разорение отель. |
| Your fortune is built on stolen money. | Ваше состояние сколочено на украденных деньгах. |
| It costs me a fortune in closet doors. | Эти двери стоили мне целое состояние. |
| The Graysons are planning to move their entire fortune into the Amanda Clarke Foundation. | Грейсоны планируют перевести все свое состояние в фонд Аманды Кларк. |
| The Simpson family made their considerable fortune out of tea. | Лондон. Семья Симпсон сколотила своё состояние на выращивании чая. |
| Tyler, among your myriad of technological innovations, you've made a fortune developing software for virtual babies. | Тайлер, среди Ваших бесчисленных технологических инноваций есть разработка программного обеспечения для виртуальных младенцев, на которой Вы сделали целое состояние. |
| It'd cost a fortune to pursue When one is in review. | Погоня за этим обошлась бы в целое состояние, если попасть в число претендентов. |
| A fortune, in one month. | Целое состояние, за один месяц. |
| And it was a fortune to him. | И для него это было целое состояние. |
| Your aunt states clearly her desire to leave her entire estate and fortune to Miss Olga Seminoff. | Ваша тётушка ясно выражает своё желание оставить своё поместье и всё состояние мисс Ольге Семёновой. |
| Her father's home and her mother's fortune are to be passed to me. | Дом ее отца и состояние ее матери - все перейдет ко мне. |
| If I had made my own fortune and bought Downton myself, it should be yours without question. | Если бы я сам нажил состояние и купил Даунтон для себя, он перешел бы к тебе без вопросов. |
| Her name was Eva Perkins, a young widow, the inheritor of a sizable fortune... lonely, wealthy, a perfect mark for my sweetheart con. | Ее звали Ева Перкинс, молодая вдова, унаследовавшая значительное состояние... одинокая, богатая, отличная мишень для аферы с ухаживанием. |
| Leaving a fortune in inheritance to go into hiding? | Оставить состояние в наследство, чтобы пойти в подполье? |
| Did you know Mr. Quinton was planning - to bequeath you his fortune? | Вы знали, что мистер Куинтон собирался завещать вам своё состояние? |
| I think Gloria saw her fortune as a curse of sorts, the thing that kept her from love. | Думаю, Глория считала свое состояние своего рода проклятием, тем, что не подпускало к ней любовь. |
| they inherited their father's real estate fortune six years ago. | 6 лет назад они унаследовали от отца действительно крупное состояние. |
| Abigail was so beautiful, and her father's fortune so vast that the UK tabloids actually deigned to cover the case. | Эбигейл была прекрасна, а состояние ее отца настолько огромным, что британские таблоиды, фактически, захватили это дело. |
| Started up a "gold hard cash" website when the economy went into turmoil and he made a small fortune. | Запустил веб-сайт "золото в наличные", когда экономика погрузилась в хаос, и сделал на этом небольшое состояние. |
| They must be worth a fortune! | Они должно быть стоят целое состояние! |