Примеры в контексте "Fortune - Удача"

Примеры: Fortune - Удача
It does make one believe that fortune favors the philanthropic. Тут и правда поверишь, что удача любит тех, кто отдаёт.
After drinking this tea, you are blessed with fortune. Когда вы выпьете его, вас благословит удача.
If you devote yourself to him, your fortune is made. Если вы отдадите себя ему, то удача у вас в кармане.
One guy's fortune goes up in smoke. Удача одного парня улетучилась как дым.
So you both are in need of good fortune in the love department. Вам не помешает удача на любовном фронте.
A short time ago, I had the privilege and the simple fortune of meeting this angel. Совсем недавно мне выпала честь и удача познакомиться с этим ангелом.
You know I have a personal fortune. Вы знаете, у меня есть личная удача.
True fortune extends no further than A man's ambitions. Удача расширяется не дальше, чем до простых амбиций человека.
But fortune ended up smiling on me while snuffing the life from my siblings. Но удача в конечном счете мне улыбнулась, забрав жизни всех моих братьев и сестер.
Well, someone in that family had good fortune. Ну, кому-то в этой семье улыбалась удача.
Every meal's a banquet, every paycheck a fortune... every formation a parade. Каждая трапеза - банкет, каждая получка - удача, каждое переодевание - парад.
True fortune extends no further than a man's ambitions. Удача не выходит за рамки обычных устремлений.
I hope my good fortune doesn't distress you too much. Надеюсь, моя удача не слишком вас огорчает.
So is "fame, fortune, and front page," Clark. А так же "слава, удача и первая полоса", Кларк.
But fortune favored the brave, and victory solidified her reputation for decisiveness and raw courage. Однако удача благоволит храбрым, и победа укрепила ее репутацию решительного и очень мужественного человека.
Hurley is a lottery winner, And good fortune follows him wherever he goes... Херли - победитель лотереи, и удача сопутствует ему всюду...
"What good fortune!" they thought. "Вот это удача!" они подумали.
Good fortune indeed, El Akir. В самом деле удача, Эль Акир.
The only good fortune in this is the outcome of the trial. Единственная удача в этом - исход процесса.
It is good fortune to have a healthy child when so many succumb at such an early age. Это удача иметь здорового ребенка, когда так многие гибнут в столь юном возрасте.
The winds of fortune are flying today, lads. Сегодня нам сопутствует удача, парни.
That is their fondest wish and their highest fortune. Это их самое большое желание и самая большая удача.
Being killed by their most beloved is their highest fortune. Быть убитыми возлюбленными их самая большая удача.
And may fortune guide your journey. И пусть удача сопровождает твое путешествие.
One year our fortune turned very bad. Один год удача отвернулась от нас.