Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Fortune - Состояние"

Примеры: Fortune - Состояние
Let us turn our hope towards him, that he may bring us honor and good fortune. Возложим на него наши надежды он может принести нам честь и состояние.
She stands to inherit a fortune provided that she can keep her temper under control for six months. Она может унаследовать большое состояние при условии, что сможет сохранять спокойствие в течение шести месяцев.
I read somewhere that a Japanese businessman spent a fortune on a 200-year-old wheel of Jarlsberg. Я где-то читал, что один японский бизнесмен потратил целое состояние на круг 200-летнего "Ярлсберга".
If every supplier does this, you'll rake in a small fortune. Если бы каждый поставщик так делал, вы бы уже сколотили состояние.
This guy Wilkenson made a fortune in the stock market. Он знает одного парня - Вилкенсона. Тот сделал состояние на акциях.
Chuck, we mowed through the Volkoff fortune on start-up costs. Чак, мы нашими первичными вложениями как следует... проредили состояние Волкоффа.
Says here that billionaire Fung Wah has increased his already vast fortune. Тут говориться что миллиардер Фунг Уах преумножил своё и так немалое состояние.
He made his fortune in textiles. Состояние приобрел при помощи текстильной промышленности.
But the Salina fortune will have to be divided into seven parts Но состояние Салины придется разделить на семь частей. Танкреди нужно намного больше!
He could earn a fortune in the game, but it is just rubbish. Да, если бы у него был такой робот, он бы сделал состояние на играх, но это груда металла.
She inherited his fortune and invested Zhukov's money wisely. Ей достается все состояние, кроме того, она жила на проценты с денег Жукова.
Her fortune was a result of "commissions" extracted from military contractors by her second husband, Khatami. Её состояние в этот период было около 500 миллионов долларов, которое было результатом "комиссионных", получаемых от военных контрактов её второго мужа Хатами.
I would have had to spend a fortune on new suits just to walk into that office of theirs. Пришлось бы потратить целое состояние на костюмы, просто чтобы поддерживать имидж.
His dream is to make his store great and acquire a fortune greater than Nagi's. Его мечта - возродить семейный бизнес и заработать состояние больше, чем у Наги.
In 1880, Fred Hitchborn set a new record of 565 miles (909 km) earning $17,000 dollars, a fortune at the time. В 1880 году Фред Хитчборн установил новый рекорд 565 миль, заработав $17000, в то время целое состояние.
If we could take him to Paris and put in a jar, our fortune would be made. Если б только можно было отвести его в Париж и положить под стекло в музее, мы бы сколотили целое состояние (юмор о взрыве).
No, they're not, because it's going to cost a fortune to fund, and I'm not laying out that kind of money on a long shot. Верно, потому что на это дело уйдёт целое состояние, а я не собираюсь вкладываться в такие сомнительные предприятия.
Well, if it isn't the wily inventress of Litchfield about to make a fortune for herself. Ну, это же хитрая изобретательница из Личфилда собирающаяся сколотить себе состояние.
Yeung began his investment career making his first fortune in the Hong Kong Real Estate industry. Ён начал свою инвестиционную карьеру после того как нажил состояние в компании недвижимости НК.
By some estimates, the estate represents the ninth largest family fortune in the Americas. По некоторым оценкам его состояние - девятое по величине в обеих Америках.
His given name was Lefèvre, to which he later added Deumier in honor of an aunt who had bequeathed him her considerable fortune. Собственно Лефевр, вторую фамилию Дёмье добавил в честь тёти, завещавшей ему своё состояние.
He wanted to make a fortune by selling the piece of land for bridge construction purposes, bribing the other councilmen and engineers on purpose. Он хотел сделать состояние на продаже этого участка для строительства моста, подкупая других членов совета и инженеров.
Then pity your wife, whose fortune must go to this odd young man, who talks about "weekends" and "jobs". Ее состояние достанется этому странному молодому человеку, говорящему о работе и выходных.
I would sign over my entire fortune if it meant I could have that sweet and sour little firecracker back in my life. Я готов отдать всё состояние, лишь бы только эта сладко-сливочная петардочка вернулась ко мне.
Back there at that plantation Candyland, there was an eleven thousand five hundred dollar fortune, just sittin' there, and y'all rode right past it. Вернемся на плантацию Кэндилэнд, там находится состояние в одиннадцать тысяч пятьсот долларов, оно просто сидит и ждёт тебя.