Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Fortune - Состояние"

Примеры: Fortune - Состояние
I bet my fortune on you. Я поставлю на ваш успех своё состояние.
And I have quite a fortune. А ведь у меня приличное состояние.
I couldn't get a year's lease and it's still a fortune, but... Я не смогла получить годовой контракт, и стоит целое состояние, но...
There's a fortune to be made from importing it. На импорте такого алкоголя можно сколотить целое состояние.
The boy spent his entire fortune developing the contacts to infiltrate this place. Парень потратил целое состояние, налаживая... контакты, чтобы просочиться сюда.
Your mama's second husband left her an enormous fortune. Второй муж вашей матери завещал ей огромное состояние.
Adam needs a fortune so he can live happily ever after with his true love. Адаму нужно целое состояние, чтобы он зажил счастливо со своей любовью.
'Cause not all of us are set to inherit the family fortune when we grow up. Потому что не все наследуют семейное состояние, когда вырастают.
Well, I just turned eighteen and inherited a fortune. Мне только что исполнилось восемнадцать, и я получила целое состояние.
And get back the fortune that Mado kept for you. И получить назад состояние, которое Мадо, хранила для вас.
They cost a fortune and you only use them once. Они стоят целое состояние и используются один раз.
She's sick and her meds cost a fortune. Она больна, а лечение стоит целое состояние.
This bat must've cost a fortune. Эта бита должна стоить целое состояние.
So the cousin would have company stock worth a fortune from when he lent Wilder the start-up money. Тогда двоюродный брат завладел бы акциями компании, стоящими целое состояние с момента, как одолжил Уайлдеру стартовый капитал.
You must have a small fortune stashed from babysitting so much. Ты себе уже целое состояние сбила на этих детях.
I made my fortune and I bought myself a ticket on the first commercial flight into space. Я сколотил состояние и купил себе билет на первый коммерческий полет в космос.
This guy could make a fortune writing greeting cards. Этот парень мог бы целое состояние на открытках сделать.
You want your freedom and fortune. Вам нужна свобода и ваше состояние.
That flag would be worth a fortune today. Сегодня этот флаг стоил бы целое состояние.
That ring cost the taxpayers a fortune, Bartowski. Бартовски, это кольцо обошлось налогоплательщикам в целое состояние.
Like we said, he must have paid customs a fortune. Как мы уже говорили, он заплатил таможенным службам целое состояние.
Must be worth a fortune since you keep it so special. Стоит, наверное, целое состояние, раз ты так особенно его хранишь.
Would've cost a fortune to clean up. Очистка земли обошлась бы в целое состояние.
That investor will make a fortune if the stock drops. Инвестор заработает целое состояние, если акции упадут.
The Vogelsong fortune breeds great entitlement and great guilt, Elise used to tell me. Состояние Фогельсонгов несет большие права и большую вину, как говорила мне Элис.