12-15: organisations engaged in food processing and whole sale. |
12-15: организации, занимающиеся производством пищевых продуктов и оптовой торговли. |
The economic, legal, technological and regulatory measures for the promotion of environmentally sustainable agriculture and production of healthy food have been reviewed. |
Рассматривались экономические, правовые, технические и регламентарные меры по развитию экологически устойчивого сельского хозяйства и производству здоровых пищевых продуктов. |
UNICEF and WHO are collaborating in disseminating food safety messages essential for the prevention of cholera and other diarrhoeal diseases. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ сотрудничают в распространении информации по вопросам безопасности пищевых продуктов, имеющим важное значение для предупреждения холеры и других диарейных заболеваний. |
The WHO Regional Office for Europe: Regular data collection on chemical contamination of food (by ECEH). |
Европейское региональное бюро ВОЗ: Регулярный сбор данных о химическом загрязнении пищевых продуктов (ЕЦОСЗ). |
The International trading exhibition of food stuffs, drinks and "know-how" of foodstuff. |
Международная торговая выставка продуктов питания, напитков и технологий производства пищевых продуктов. |
The TSG quality scheme aims to provide a protection regime for traditional food products of specific character. |
Статус TSG обеспечивает защиту для традиционных блюд и пищевых продуктов специфического характера. |
DISCRIPTION: Perforated tray in polypropylene for food products. |
ОПИСАНИЕ: Лоток полипропиленовый перфорированный для пищевых продуктов. |
Our vision is local manufacturing, like the local food movement, for production. |
Наше видение заключается в локальном производстве, на примере локального производства и потребления пищевых продуктов. |
One of UNIFEM's principal programmes in the region is its Andean women's food technology initiative. |
Одна из основных программ ЮНИФЕМ в регионе заключается в осуществлении его инициативы по распространению среди женщин андского региона технологий производства пищевых продуктов. |
In the agro-industrial subsector, food processing - including fruit and vegetable preservation - and the leather industry were emphasized. |
В агропромышленном подсекторе основное внимание уделялось производству пищевых продуктов, включая консервирование фруктов и овощей, и кожевенной промышленности. |
A specific initiative in this regard over the last year is the proposal on practical utilization of food irradiation in developing countries. |
Конкретной инициативой в этом отношении в течение прошлого года является предложение о практическом использовании облучения пищевых продуктов в развивающихся странах. |
Examples of such contributions made by the IAEA include important work on food irradiation, medical isotopes and pest control. |
Примерами такого вклада МАГАТЭ может служить его важная деятельность по облучению пищевых продуктов, использованию изотопов в медицинских целях и борьбе с вредителями. |
(a) Nutrition education and food labelling; |
а) просветительская деятельность по вопросам, связанным с питанием, и маркировка пищевых продуктов; |
These bacteria develop during the stages of storage, conservation or preparation of food. |
Эти бактерии развиваются при хранении, консервировании или приготовлении пищевых продуктов. |
Providing statistical data on objective factors concerning food quality is a natural feature of agricultural statistics, which describe the different production processes. |
Сбор статистических данных об объективных факторах, влияющих на качество пищевых продуктов, является естественной функцией сельскохозяйственной статистики, цель которой заключается в описании различных производственных процессов. |
Another way of removing pesticides is by ecological food production, which will be discussed later. |
Другой путь удаления пестицидов заключается в использовании экологических методов производства пищевых продуктов, которые будут рассмотрены ниже. |
Irradiated food is also an emotional factor - in other contexts the effects of irradiation are considered to be fatal. |
Облучение пищевых продуктов - это также эмоциональный фактор; в других ситуациях воздействие облучения считается смертельным. |
Management of chemicals, including food safety; |
обращение с химическими веществами, включая безопасность пищевых продуктов; |
Community concern over food "quality" has emerged still more recently. |
В более поздний период общество начало проявлять беспокойство по поводу "качества" пищевых продуктов. |
To give girls a basic knowledge of preventive medicine, proper food preparation and personal and food-related hygiene. |
Дать девочка основы знаний о профилактической медицине, правильном приготовлении пищевых продуктов, а также о личной и пищевой гигиене. |
There are requirements concerning the harmlessness of food products, including mineral water, genetically modified organisms, alcoholic beverages, etc. |
Существуют требования к безопасности пищевых продуктов, включая минеральную воду, генетически модифицированные организмы, алкогольные напитки и т.д421. |
He did not dwell on the diversion of American corn from food to heavily subsidized bio-fuels. |
Он не остановился на переводе американского зерна из разряда пищевых продуктов в сильно субсидированное био топливо. |
Pesticide residues in foodstuffs are generally undesirable, and different measures have been taken to reduce or remove pesticides from food production. |
Остатки пестицидов в пищевых продуктах в целом являются нежелательными, и для сокращения их концентрации или удаления в процессе производства пищевых продуктов принимаются различные меры. |
In many contexts, the unknown is considered as adverse qualities of food products. |
Во многих ситуациях отсутствие информации ассоциируется с низким качеством пищевых продуктов. |
Changes in the composition of demand have been particularly important for food products. |
Особенно важны для пищевых продуктов изменения в структуре спроса. |