A representative of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme also attended the session. |
На сессии присутствовал также представитель Объединенной программы стандартов для пищевых продуктов ФАО/ВОЗ. |
Consequently divisions 15 and 16, Food Processing & Manufacturing and Tobacco were chosen as the starting point. |
В качестве отправной точки были выбраны разделы 15 и 16, обработка и производство пищевых продуктов и табачных изделий, соответственно. |
Food advertising and promotion have contributed to shifting dietary patterns towards those closely linked with non-communicable diseases. |
Реклама и продвижение пищевых продуктов способствовали изменению режимов питания и предпочтений в сторону таких моделей, которые тесно связаны с развитием неинфекционных заболеваний. |
Food preservation methods can help eliminate, decrease, or prevent the growth of bacteria. |
При первом способе, консервирование пищевых продуктов может помочь устранить, снизить или предотвратить рост бактерий в некоторых видах продуктов. |
New Zealand Food Safety Authority (NZFSA) (link) |
Ведомство по безопасности пищевых продуктов Новой Зеландии (ВБППНЗ) (ссылка) |
Food Safety and Inspection Service (FSIS) |
Служба обеспечения безопасности и проверки пищевых продуктов (СБППП) |
On 10 September 2014 Andriukaitis was appointed by the European Commission President Jean-Claude Juncker as the European Commissioner-designate responsible for Health and Food Safety. |
10 сентября 2014 Андрюкайтис был назначен председателем Еврокомиссии Жан-Клодом Юнкером Еврокомиссаром, ответственным за здоровье и безопасность пищевых продуктов... |
The Chinese State Food and Drug Administration reported that lead, mercury, and arsenic contamination was widespread in spirulina supplements marketed in China. |
Государственная служба пищевых продуктов и медикаментов Китая сообщала, что загрязнения примесями свинца, ртути и мышьяка часто встречаются в спирулиновых добавках, продающихся в Китае. |
The ReWalk was approved for hospital use in the United States by the Food and Drug Administration (FDA) in 2011. |
ReWalk был одобрен для использования в больницах США Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (FDA) в 2011 году. |
(a) Food production and irrigation; |
а) производство пищевых продуктов и ирригационные работы; |
ICMSF - International Committee on Microbiological Standardization of Food |
ИКМСФ - Международный комитет по микробиологической стандартизации пищевых продуктов |
The Philippine Food Fortification Program is composed of two major components. |
Филиппинская программа повышения питательности пищевых продуктов состоит из двух основных компонентов. |
Food ingredients are the constituent elements of foodstuffs specified in their composition. |
Пищевые ингредиенты - составные части пищевых продуктов в соответствии с рецептурой. |
Food imports are generally motivated by shortages of particular foods due to the climate or season. |
Импорт продовольствия, как правило, обусловлен нехваткой конкретных пищевых продуктов, связанной с климатическими условиями или носящей сезонный характер. |
Food fortification and iron supplementation are widely ranked among the most cost-effective interventions for poverty reduction. |
Обогащение пищевых продуктов и использование добавок, содержащих железо, относится к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат средств сокращения масштабов нищеты. |
As to genetically modified products, currently the Ministry of Agriculture is discussing a package of amendments to the Law on Food Product Safety. |
Если говорить о генетически измененных организмах, то в настоящее время в Министерстве сельского хозяйства обсуждается пакет поправок к закону "О безопасности пищевых продуктов". |
Developing Countries of Agriculture and Food Products, Including Niche Products, |
сельскохозяйственных товаров и пищевых продуктов, включая такие |
METHOD AND AUTOMATIC MACHINE FOR SELLING LOOSE, FRIED FOOD PRODUCTS |
СПОСОБ И АВТОМАТ ДЛЯ ПРОДАЖИ ОБЖАРЕННЫХ СЫПУЧИХ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ |
In October 2009 the National Council on Food and Nutrition Security and the Technical Committee on Food and Nutrition Security were set up. |
В октябре 2009 года были учреждены Национальный совет по продовольственной безопасности (НАСПРОБ) и его Технический комитет по вопросам продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов (ТЕКОПБ). |
Food safety is an essential characteristic of the quality of foodstuffs intended for human consumption; |
существенной характеристикой качества пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком, является безопасность; |
At 9.10 a.m. it arrived at the Food Examination and Analysis Laboratory of the Ministry of Trade, located in the Jadiriyah area of Baghdad. |
В 09 ч. 10 м. она прибыла в лабораторию проверки и анализа пищевых продуктов министерства торговли, расположенную в багдадском районе Джадирия. |
Food safety and environmental laws and regulations, effective quality control and consumer awareness can play an important role in minimizing the risks associated with the consumption of unsafe seafood. |
Законы и постановления о безопасности пищевых продуктов и экологические законодательные акты, эффективный контроль качества и повышение осведомленности потребителей могут играть важную роль в сведении к минимуму рисков, связанных с потреблением небезопасных морепродуктов. |
In 1999, the U.S. Food and Drug Administration (FDA) approved Vioxx (known generically as rofecoxib), a Merck product for treating arthritis. |
В 1999 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) одобрило разработанный Мерком препарат Vioxx (известный как рофекоксиб), предназначенный для лечения артрита. |
Food production must increase in the context of growing scarcity of land and water and severe weather related to climate change. |
Производство пищевых продуктов необходимо увеличивать, учитывая ухудшение почв и скудость водных ресурсов, а также резкие погодные колебания, связанные с изменением климата. |
Food uptake is the main pathway of exposure in the general population though the present environmental exposure to lead may be considered as relatively safe for adults. |
Потребление пищевых продуктов является основным каналом воздействия на все группы населения, хотя нынешний уровень экологического воздействия свинца может считаться относительно безопасным для взрослых. |