Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевых продуктов

Примеры в контексте "Food - Пищевых продуктов"

Примеры: Food - Пищевых продуктов
Net annual imports averaged 1.35 million tonnes. (For an overview of China's food import and export figures from 1994 to 2000, see chart 6.) Чистый импорт в среднем составлял 1, 35 млн. т в год (обзор показателей китайского импорта и экспорта пищевых продуктов за период с 1994 по 2000 год приводится в виде диаграммы 6).
First generation products are already on the market in products such as paints, coatings and cosmetics, medical appliances and diagnostics tools, clothing, household appliances, food packaging, plastics, fuel catalysts. Изделия первого поколения уже появились на рынке, включая такую продукцию, как краски, покрытия и косметические средства, медицинское оборудование и средства диагностики, одежду, бытовые электроприборы, упаковку для пищевых продуктов, пластмассы, топливные катализаторы.
There is no national strategy for household garbage, hospital hygiene, biomedical waste and hazardous waste, and no quality control mechanism for food, all of which poses serious public-health problems. Следует отметить, что отсутствие национальной стратегии в областях, связанных с бытовыми отходами, гигиеной больничных учреждений, биомедицинских отходов или специальных отходов, а также механизма контроля качества пищевых продуктов создает серьезные проблемы для здоровья населения.
(b) Labelling genetically modified (GM) food and feed helped to raise awareness of the products containing GMOs and allowed consumers a choice when purchasing; Ь) маркировка генетически измененных (ГИ) пищевых продуктов и кормов способствует повышению уровня информированности о продуктах, содержащих ГИО, и предоставляет потребителям возможность делать соответствующий выбор при покупке;
While reference levels are considered "portable" in that they generally apply to all populations, exposure of populations may be highly variable depending on their consumption patterns and on the levels of a particular chemical in food as consumed. Если контрольные уровни считаются "универсальными", поскольку они применяются ко всем группам населения, то воздействие на группы населения может сильно меняться в зависимости от их структуры потребления и уровней содержания конкретного химического вещества, потребляемого в составе пищевых продуктов.
The first is what may be described as a "food safety approach", where the monitoring system focuses on commercial fish or fish destined for export or import. Первую можно охарактеризовать как "подход на основе безопасности пищевых продуктов", при котором система мониторинга нацелена на рыбу, являющуюся предметом коммерческого лова или предназначенную на экспорт или на импорт.
The United Nations conducted training sessions to strengthen the capacity of extension officers, heads of cooperatives and members of producer groups, youth and women associations, community development councils and district development assemblies on agricultural technology and food processing and preservation. Организация Объединенных Наций организовала подготовку кадров в целях повышения квалификации работников сферы сельхозпропаганды, руководителей кооперативов, членов групп производителей, молодежных и женских ассоциаций, советов общинного развития и окружных объединений развития по вопросам сельскохозяйственной технологии, производства и хранения пищевых продуктов.
Three meals a day in the form of full board or the provision of food ежедневное трехразовое питание в виде либо полного пансиона, либо предоставления пищевых продуктов.
Concerning further transition to alternatives for post-harvest uses, she said that the Committee had noted the acceptance of maximum residue levels for fluoride residues in foods resulting from sulfuryl fluoride treatment of mills and food processing facilities. Относительно дальнейшего перехода на альтернативы использованию бромистого метила для послеуборочной обработки она заявила, что, как отметил Комитет, были приняты максимально допустимые уровни остаточного содержания фтористых соединений в пищевых продуктах, образующиеся в результате обработки сульфурилфторидом мукомольных комбинатов и установок для обработки пищевых продуктов.
Certification: Internationally recognized certification services, available for export and local enterprises for international and private buyer and retailer standards in areas such as quality, environment, social accountability, food safety, traceability, etc. Сертификация: наличие международно признанных сертификационных служб для экспортирующих и местных предприятий, международных и частных покупателей и предприятий розничной торговли по соблюдению стандартов в таких областях, как качество, экология, социальная ответственность, безопасность пищевых продуктов, прослеживаемость продукции и т.д.
It is understood that the origin of the disease cannot always be unequivocally be linked to the water pathway, and that in many cases both food and water quality may have been compromised. Достигнуто понимание в отношении того, что происхождение болезни не всегда удается однозначно увязать с водным каналом передачи и что во многих случаях речь могла идти о снижении качества как пищевых продуктов, так и воды.
The emphasis remains largely on demand-side measures, focused on consumers' choices, rather than on the supply side: the range of foods made available to consumers and the prices of different types of food. Основной упор по-прежнему делается на мерах по стимулированию спроса, и главное внимание уделяется интересам потребителя, а не оптимизации предложения: расширение ассортимента пищевых продуктов, доступных потребителям, а также ценообразование на различные виды продуктов.
An analysis was needed of the impact of young people in the formal economy in order to expand opportunities for youth and to promote development of programmes to eradicate poverty and guarantee access to health and quality education, decent work, and food and nutritional security. Необходимо провести анализ воздействия молодежи на формальную экономику, с тем чтобы расширить возможности молодых людей и содействовать разработке программ, нацеленных на искоренение нищеты, обеспечение гарантированного доступа к медицинскому обслуживанию, качественному образованию, достойной работе, а также продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов.
There are 25 organizations in Lebanon listed in the Dimitra project database and 52 projects involving a wide range of undertakings in the area of health care, literacy, agricultural production, food processing, microcredit and income-generating activities. В Ливане существует 25 организаций, зарегистрированных в базе данных проекта «Димитра», и 52 проекта, предусматривающих решение широкого спектра задач в области здравоохранения, борьбы с неграмотностью, сельскохозяйственного производства, производства пищевых продуктов, микрокредитования и видов деятельности, приносящих доход.
Citizens have the right to a favourable living environment that does not have harmful effects on humans, and to obtain from the public authorities and local administrations information about the quality and safety of food products. Граждане имеют право на благоприятную среду обитания, факторы которой не оказывают вредного воздействия на человека, право получать в органах государственной власти, органах местного самоуправления, информацию о качестве и безопасности пищевых продуктов.
Meanwhile, two pilot food processing centres have been established in Rwanda, and projects have been launched for the establishment of twelve such centres in Morocco and two in Congo. В Руанде создано два экспериментальных комбината по производству пищевых продуктов, осуществляются проекты по созданию 12 подобных комбинатов в Марокко и двух в Конго.
However, it was argued that ATP was not intended to cover all types of perishable foodstuffs and that the aim of the Agreement was ensuring the safety of food for human consumption and not avoiding spoilage. Однако утверждалось, что Соглашение не предполагает охват всех видов скоропортящихся пищевых продуктов и что цель Соглашения состоит в обеспечении безопасности пищевых продуктов для потребления человеком, а не в предотвращении порчи.
TJ 1.1.1.1 Update and modernize production processes of food and beverage manufacturers with a special emphasis on those involved in producing juice, jams and canned vegetables and train personnel ТЖ 1.1.1.1 Совершенствование и модернизация технологических процессов в области производства пищевых продуктов и напитков с уделением особого внимания производству соков, джемов и консервированных овощей, а также обучению персонала
Special preventive-care measures, including immunization (primarily of children), food enrichment (primarily of salt and flour with trace elements) and stronger information campaigns on healthy living; реализация специальных мер по профилактике заболеваемости, включая иммунизацию населения (прежде всего детей), обогащение пищевых продуктов (прежде всего, соли и муки микроэлементами), усиление пропаганды здорового образа жизни;
When defining the term "perishable foodstuffs", the Russian Federation has therefore maintained that the concept of "quality of foodstuffs" subsumes the concept of "food safety". Поэтому, давая определение термина «скоропортящиеся пищевые продукты», Российская Федерация придерживается мнения, что понятие «качество пищевых продуктов» вбирает в себя понятие «безопасность пищевых продуктов».
(b) Implementing efficient and result-orientated projects that lead to sustainable infrastructure and services in the realm of standardization, metrology, accreditation, conformity assessment, technical regulation, and SPS measures, in particular with regard to food safety and consumer protection; Ь) реализацию эффективных и ориентированных на результат проектов, которые приводят к созданию устойчивой инфраструктуры и услуг в сфере стандартизации, метрологии, аккредитации, оценки соответствия стандартам, технического регулирования, СФМ, в частности в отношении безопасности пищевых продуктов и защиты прав потребителей;
It could, for example, boost the production of tropical plants, combat harmful insects and plant diseases, ensure food safety, reduce air pollution and improve human health. Применяя ее, можно, например, повысить урожайность тропических растений, бороться с вредными насекомыми и болезнями растений, обеспечить сохранность пищевых продуктов, снизить уровень загрязнения воздуха и повысить уровень здравоохранения.
Policy integration (e.g., integrating chemicals management issues into policies for food safety, water/marine ecosystem management, health, occupational health and safety, development cooperation, sustainable production and consumption) Интеграция политики (например, включение вопросов использования химических веществ в политику в области безопасности пищевых продуктов, регулирования водных/морских экосистем, здравоохранения, безопасности и гигиены труда, сотрудничества в целях развития, устойчивого производства и потребления).
The Report notes that agriculture in Africa will be confronted with three major challenges in the decades to come: To increase the availability of nutritious food to an increasing population; В докладе отмечается, что в предстоящие десятилетия сектор сельского хозяйства в Африке будет сталкиваться с тремя основными проблемами, обусловленными необходимостью: увеличения объема производства питательных пищевых продуктов для растущего населения;
selling and buying of the food products from high-quality producers (juices, marmelades, jams and similar) from Serbia to foreign countries. продажа и помещение продуктов качественных производителей пищевых продуктов (соки, джемы и т.п.) из Сербии в другие страны.