Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевых продуктов

Примеры в контексте "Food - Пищевых продуктов"

Примеры: Food - Пищевых продуктов
We have also implemented the Food Safety Charter, and invited members of the food trade to sign up to the Charter to join hands with us to disseminate the messages of the Five Keys. Мы также соблюдаем Хартию безопасности пищевых продуктов и предлагаем представителям торговли пищевыми продуктами подписать эту Хартию, чтобы присоединиться к нам в распространении рекомендаций, содержащихся в "Пяти ключах".
Providing information on national food safety regulation: The Forum observed a live demonstration of the new FAO International Portal on Food Safety, Animal and Plant Health. предоставление информации о нормативных положениях, регулирующих безопасность продуктов питания: делегатам Форума была наглядно продемонстрирована работа нового Международного портала ФАО по безопасности пищевых продуктов, здоровью животных и растений.
The Ministry of Health had formed a Food and Nutrition Control Committee, which worked with the National Health Committee to develop a multisectoral approach to food and nutrition. Министерство здравоохранения учредило Комитет по контролю за качеством пищевых продуктов и состоянием питания, который совместно с Национальным комитетом по охране здоровья занимается разработкой межсекторального подхода к вопросам снабжения продовольствием и питания.
Food that is not produced industrially may be sold on food markets only if sellers have a certificate from a veterinary or other appropriate service stating that it meets established requirements. Реализация на продовольственных рынках пищевых продуктов непромышленного изготовления допускается только при наличии у продавцов заключения ветеринарной или иной соответствующей службы, удостоверяющего соответствие таких пищевых продуктов установленным требованиям.
The implementation of a single policy to ensure food quality and safety and to prevent the production in, and importation to, Turkmenistan of food that is of poor quality and unfit for human consumption проведение единой государственной политики по обеспечению населения качественными и безопасными пищевыми продуктами, предотвращению производства и ввоза на территорию Туркменистана некачественных и опасных для употребления человеком пищевых продуктов
The following period predicts the naming of one body as a central body of the State administration in charge of food safety, coordination between responsible bodies and organization of business controls and will represent a contact point with the European Commission. В последующий период предусматривается назначение центрального органа государственного управления, на который будет возложена ответственность за безопасность пищевых продуктов, координацию деятельности уполномоченных органов и организацию контроля за предприятиями и который будет служить координационным центром по связям с Европейской комиссией.
Provided support to the National Youth Council (NYC) for the establishment of a food processing plant and Agro Business training; оказана поддержка Национальному совету по делам молодежи (НСМ) в целях создания предприятий по производству пищевых продуктов и подготовке кадров для агробизнеса;
For example, thresholds for risk of harm to humans from local soil contamination should be informed by public health policy targets and be consistent with the levels of risk implied by existing standards for air, water and food quality. Например, пороговые значения риска нанесения вреда человеку в результате локального загрязнения почв должны определяться с учетом целевых показателей, определяемых политикой в области охраны здоровья населения, и соответствовать уровням риска, установленным в действующих стандартах качества воздуха, воды и пищевых продуктов.
The application of atomic radiation technology in other fields, including health care and food preservation, was increasing, and human activities had led to increased radiation from natural sources. Применение технологии атомной радиации в других областях, в том числе в области здравоохранения и хранения пищевых продуктов, растет, и деятельность человека привела к увеличению радиации из естественных источников.
The Committee remains concerned about the adverse environmental effects of industrial pollution and about food contamination, and their negative impact on the enjoyment of the right to an adequate standard of living and health. Комитет по-прежнему озабочен вредным воздействием промышленного загрязнения на состояние окружающей среды и заражением пищевых продуктов, а также их негативным влиянием на осуществление права на достаточный жизненный уровень и здоровье.
As a step to progressively realizing the right to health, States should formulate and regularly update food and nutrition guidelines for a healthy diet for different groups, particularly for vulnerable groups, like children, women and low-income groups. В качестве одной из мер постепенного осуществления права на здоровье государствам следует разрабатывать и регулярно обновлять руководящие принципы, касающиеся пищевых продуктов и сбалансированного питания, применительно к различным группам населения, и в особенности к уязвимым группам, таким как дети, женщины и группы с низкими доходами.
In the agriculture and food industry, women head several market sectors, such as packaged milk products and the first camel cheese, which has been hailed by the media and international trade bodies. В промышленности по переработке сельскохозяйственных пищевых продуктов женщины занимают лидирующие позиции в ряде сегментов рынка, таких как производство молока и молочных продуктов в упаковке или сыра из верблюжьего молока, который рекламируется в средствах массовой информации и международными торговыми организациями.
249.9. Concentrated oversight of educational and publicity programs relating to food and nutrition, particularly in mass media. 249.9 Сфокусированный надзор за образовательными и общественными программами в области пищевых продуктов и питания, особенно, в СМИ;
Water pumps and wells have been destroyed, implements for food processing wrecked, trees and crops were burned and cut down, both in villages and in the wadis, which are a major source of water for the rural population. Водоразборные колонки и колодцы были уничтожены, инвентарь для обработки пищевых продуктов поврежден, деревья и посевы сожжены и срублены как в деревнях, так и в вади, которые являются главным источником водоснабжения сельского населения.
On floods and storm surges, he noted structural measures such as multi-purpose cyclone centres, and non-structural measures such as subsurface food and seed storage. Что касается наводнений и вихрей, то он отметил структурные меры, такие, как многоцелевые центры по изучению циклонов, и неструктурные меры, такие, как хранение пищевых продуктов и семян в подземных хранилищах.
Developing countries also wanted improved access to the markets of developed countries, which required the reduction of tariff peaks and the elimination of tariff escalation, particularly for agricultural exports and processed food exports. Развивающиеся страны также стремятся расширить свой доступ на рынки развитых стран, что требует снижения пиковых тарифных ставок и устранения тарифной эскалации, в частности в отношении экспорта сельскохозяйственной продукции и экспорта пищевых продуктов.
Ireland - Hardware, software, processed food, digital support services, training and digital content distribution sectors; Ирландия - аппаратные средства, математическое обеспечение, обработка пищевых продуктов, услуги на базе цифровой поддержки, подготовка специалистов и товаро-распределительные сектора, содержащие цифровой компонент;
This rapid embrace of organic farming simultaneously serves multiple purposes, including food safety, health benefits, export opportunities, and, by providing price premiums for the produce of rural communities, the adoption of organics can help stem the migration of rural workers to the cities. Это быстрая реализация органического сельского хозяйства одновременно служит нескольким целям: безопасность пищевых продуктов, польза для здоровья, возможность экспорта, а также предоставленные надбавки к ценам за продукцию сельских общин могут помочь приостановить миграцию сельских рабочих в города.
EFSA supports the European Commission, the European Parliament and EU member states in taking effective and timely risk management decisions that ensure the protection of the health of European consumers and the safety of the food and feed chain. Агентство поддерживает Европейскую комиссию, Европейский парламент и страны-члены в их стремлении принимать своевременные и эффективные решения по управлению рисками, которые должны обеспечивать защиту здоровья европейских потребителей и безопасность пищевых продуктов и кормов.
As for the First Global Forum, the Second Global Forum, (GF-2) will not make any recommendation, nor will it arrive at any specific statement on food safety issues. Что касается Первого глобального форума, то Второй глобальный форум (GF-2) не намерен готовить какие-либо рекомендации и не делать особых заявлений по вопросам безопасности пищевых продуктов.
These policies were implemented as a means of increasing the efficiency of the food system in producing the foods that people needed and wanted, but they had significant effects on the types of available foods and their costs. Эта политика осуществлялась в качестве одного из средств повышения эффективности продовольственной системы в деле производства нужных населению и востребованных им продуктов питания, однако повлекла за собой серьезные последствия с точки зрения предлагаемых разновидностей пищевых продуктов и их стоимости.
245.8. Identification of bottlenecks as well as the types and quantity of waste occurring in the process of plantation to consumption of agricultural and food products. 245.8 Выявление недостатков в цепочке от культивирования до потребления сельскохозяйственных и пищевых продуктов, а также определение видов и количества отходов, возникающих в ходе этого процесса;
Moreover, while self-sufficiency ratios remained high for broad groups of food products, this reflects an increasingly complex situation with both exports and imports increasing, but for different products. Кроме того, хотя показатели самообеспеченности остаются высокими для больших групп пищевых продуктов, общая картина все более усложняется: возрастают и экспорт, и импорт, но для разных продуктов.
At the annual meeting of the International Grains Council in June 2003 in London, the world's major producers and traders of food grains agreed to participate in the fortification of flour and staple foods with iron and vitamins. На ежегодном заседании Международного Совета по зерну, состоявшемся в июне 2003 года в Лондоне, ведущие производители продовольственного зерна и торговцы им договорились участвовать в обогащении муки и основных пищевых продуктов железом и витаминами.
Some forms have been certified in the EU for food service and find extensive uses in the high-speed actions involved in processing novelty foods such as potato chips and in guiding material flows in packaging foodstuffs with plastic wraps. Некоторые формы сертифицированы в Европейском союзе для сервиса общественного питания, и находят широкое применение в действиях высокоскоростных действиях, участвующих в обработке новизны продуктов, таких как «чипсы» и в руководстве материальными потоками в упаковке пищевых продуктов с пластиковыми обертками.