"Natural," however, means whatever the food producer or manufacturer says it means. |
Однако, "натуральный" означает то, что говорит производитель или изготовитель пищевых продуктов. |
During their growth, yeasts metabolize some food components and produce metabolic end products. |
В процессе жизнедеятельности дрожжи метаболизируют компоненты пищевых продуктов, образуя собственные специфические конечные продукты метаболизма. |
Cross-Atlantic trade in war supplies and food was extensive and critical for Britain's survival. |
Через Атлантику шло активное перемещение военных припасов и пищевых продуктов, являвшееся критичным для выживания Британии. |
The estimated global value of forest food is about $20-$25 billion. |
По оценкам, общая стоимость лесных пищевых продуктов составляет около 20-25 млрд. долл. США. |
Let us build food processing units and undertake related activities. |
Давайте построим предприятия по производству пищевых продуктов. |
The GEMS/Food database is open for competent authorities to submit and share food surveillance and monitoring data. |
База данных «ГСМОС/Продовольствие» открыта для компетентных органов, которые могут представлять данные мониторинга и обследования пищевых продуктов и обмениваться этими данными. |
Value-added post-harvest food processing, facilities and market linkages for smallholder farmer organizations expanded |
Усовершенствование технологий послеуборочной обработки пищевых продуктов, наращивание производственных мощностей небольших фермерских организаций и укрепление их связей с рынками |
The primary packaging is the primary covering of a product and must be of food grade materials. |
Первичная упаковка представляет собой упаковку, которая находится в непосредственном контакте с продуктом и для изготовления которой должны использоваться качественные материалы, пригодные для пищевых продуктов. |
In 1991, the club was bought by multinational Italian dairy and food corporation Parmalat. |
В 1992 году клуб перешёл под патронаж итальянской корпорации по производству молочных и других пищевых продуктов «Пармалат». |
Though the State party was predominantly a mining-based economy, food production has always been the responsibility of indigenous Zambians. |
Хотя экономика государства-участника традиционно базировалась главным образом на горнодобывающей промышленности, производство пищевых продуктов всегда рассматривалось как ответственность, лежащая на самих коренных замбийцах. |
It was concluded that both the general exchange of new information through the network and the ability to deal with international food safety incidents (including intentional contamination) can contribute to improving food safety globally. |
Делегаты Форума пришли к выводу о том, что, как общий обмен новой информацией в рамках сети, так и возможности регулирования международных инцидентов, связанных с безопасностью пищевых продуктов (включая случаи преднамеренного заражения пищевых продуктов), могут содействовать повышению безопасности пищевых продуктов в глобальном масштабе. |
The fact is that GMOs and their derivatives do not amount to a "category" of food products. |
Суть в том, что ГМО и их производные не образуют собой отдельную «категорию» пищевых продуктов. |
The invention relates to the food industry, in particular to producing ready to consumption long-term storageable foods (snacks). |
Изобретение относится к пищевой промышленности и касается производства готовых к употреблению пищевых продуктов длительного срока хранения (снеков). |
Epidemio-surveillance of foodborne diseases and food safety rapid alert systems. |
Эпидемиологический надзор за болезнями пищевого происхождения и системы быстрого реагирования в связи с безопасностью пищевых продуктов. |
For decades, the Swiss multinational defined itself strictly as one the world's leading food companies. |
В течение десятилетий эта международная швейцарская компания позиционировала себя только в качестве одной из крупнейших мировых фирм по производству пищевых продуктов. |
The Second FAO/WHO Global Forum of Food Safety Regulators was convened under the main theme of Building effective food safety systems. |
Основной темой созыва второго Форума сотрудников органов по обеспечению продовольственной безопасности было Создание эффективных систем безопасности пищевых продуктов. |
The National Agency for Food Administration and Drug Control has also taken its message of safe drug, food and water consumption to the grass-roots through women-focused campaign programmes. |
Национальное агентство по продовольствию, применению лекарственных препаратов и контролю за их использованием (НАФДАК) также ведет среди населения пропаганду безопасных методов употребления лекарств, пищевых продуктов и воды с помощью кампаний, которые ориентируются на женщин. |
For example, in light of the negative impact of food marketing and promotion activities on children's diets, the food industry has the responsibility to refrain from advertising unhealthy products to children in accordance with national laws and regulations. |
Так, например, в свете негативного влияния деятельности по маркетингу и рекламе пищевых продуктов на рационы питания детей производители продовольствия, действуя в соответствии с национальными законами и правилами, обязаны воздерживаться от попыток рекламы нездоровых продуктов, ориентированной на детскую аудиторию. |
In 2002, the Al-Raha Food Packing Factory opened with support from the TRAFCO food company. |
В 2002 году при содействии компании ТРАФКО, занимающейся производством продуктов питания, была открыта фабрика по упаковке пищевых продуктов «Аль-Раха». |
Fein was appointed Director of the City Sanitation Department in 1995, where she promoted more active food safety control by developing the Food Institute, a pioneer in Argentina in the field of locally based public food safety education and quality inspection. |
Назначена директором городского санитарного отдела в 1995 году, добившись на этом посту повышения контроля над безопасностью пищевых продуктов посредством развития Пищевого института. |
The prunes are stoned and the pulp is crushed with a food chopper. |
Из них удаляются косточки, а мякоть размалывают при помощи измельчителя пищевых продуктов. |
D. Incorrect label position is detected and a reject signal sent by iVu image sensor on food packaging line. |
D. Когда регистрируется неправильное расположение ярлыка, видеодатчик iVu, установленный на линии упаковки пищевых продуктов, генерирует бракующий сигнал. |
According to Albine Usupova, the high growth rate of the production and delivery of such products during the entire year was maintained at the food manufactures. |
Как отметила Альбина Юсупова, высокий темп роста объемов производства и реализации продукции в течение всего года сохранялся на предприятиях по производству пищевых продуктов. |
Tons of food gets plowed under the ground because there's so much of it farmers can't get the prices they want. |
Тонны пищевых продуктов зарываются в землю, потому что продукции настолько много, что фермеры не могут продать её по желаемым ценам. |
Hofmann isolated sorbic acid from rowanberries' oil in 1859, a chemical compound that is widely used as a food preservative. |
В 1859 году Гофман выделил сорбиновую кислоту из масла рябины - химическое соединение, которое широко используется в качестве консерванта для пищевых продуктов. |