Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевых продуктов

Примеры в контексте "Food - Пищевых продуктов"

Примеры: Food - Пищевых продуктов
The programme will focus on job creation through entrepreneurship development and vocational training; the creation, rehabilitation or expansion of productive sectors; and the strengthening of enterprises and institutions to meet increasingly stringent quality and food safety standards. Программа будет акцентировать внимание на создании новых рабочих мест путем развития предпринимательства и профессионально-технической подготовки; создания, восстановления или расширения производственных секторов; а также укрепления предприятий и учреждений в целях соответствия все более строгим стандартам качества и безопасности пищевых продуктов.
In particular, the Organization will continue to engage in partnerships with relevant institutions to support trade capacity and reduce rejections of products from developing countries, particularly in agro-industrial sectors, where food safety and sustainability concerns of are paramount. В частности, Организация будет и впредь содействовать партнерским отношениям с соответствующими учреждениями в целях поддержания торгового потенциала и сокращения числа случаев отбраковки импортной продукции из развивающихся стран, особенно в агропромышленном секторе, где главенствующую роль играют соображения безопасности и экологической устойчивости пищевых продуктов.
UNICRI is also involved in a project with other partners that aims to create a virtual research network in order to improve the quality and impact of plant and food biosecurity training and research. ЮНИКРИ также принимает участие в осуществляемом совместно с другими партнерами проекте по созданию виртуальной исследовательской сети в целях повышения качества и эффективности профессиональной подготовки и научных исследований в области обеспечения биологической безопасности растительных и пищевых продуктов.
In this regard, food processing machines, reproduction health kits, sewing machines, educational materials, torch lights and seeds for gardening were donated to women groups in Bria on 29 November. В рамках этих усилий 29 ноября женским группам в Бриа были безвозмездно предоставлены оборудование для обработки пищевых продуктов, средства охраны репродуктивного здоровья, швейные машины, образовательные материалы, карманные фонари и семена.
(c) Harmonizing national legislation with international standards on food safety and quality, especially those of Codex Alimentarius с) согласование национального законодательства с международными стандартами безопасности и качества пищевых продуктов, особенно стандартами Кодекса алиментариус;
For instance, in order to promote South-South trade in Egypt, the programme served to strengthen the skills of businesses in the halal market sector, leading to a fourfold increase of processed food exports to Malaysia. Так, например, в интересах развития торговли по линии Юг-Юг в Египте программа способствовала повышению компетентности предприятий на рынке халяльной продукции, что позволило увеличить объем экспорта обработанных пищевых продуктов в Малайзию в четыре раза.
The benefits from the project include training, equipment for food processing, preservation, labelling, access of entry to local and international markets, and, community development. Проект позволит обеспечить подготовку кадров, оснащение оборудованием для обработки, сохранения и маркировки пищевых продуктов и выход на местные и международные рынки, а также общинное развитие.
Specific marketing tools are used to increase consumption by ensuring the presence of global food brands in as many places as possible at affordable prices, while expanding the variety of their products to suit local tastes and purchasing capacities. Для обеспечения роста потребления пищевых продуктов глобальных брендов используются конкретные маркетинговые инструменты, в том числе обеспечение их присутствия в максимально возможном числе торговых точек по доступным ценам, а также расширение ассортимента этих продуктов с учетом вкусовых предпочтений и покупательной способности местного населения.
It was a rich country, a great producer of food, where endemic diseases such as leprosy, parasites, and tuberculosis had been defeated and literacy thrived. Аргентина была богатой страной, крупным производителем пищевых продуктов, где были побеждены такие эндемические болезни, как проказа и туберкулез, и достигнут высокий уровень грамотности населения.
(c) Combining market concentration and commodities prices instability: Many developing countries depend on primary commodities exports or on imports of food products. с) сочетание концентрации рынка и колебаний цен на сырье: многие развивающиеся страны зависят от экспорта сырьевых товаров или от импорта пищевых продуктов.
The Russian Federation argued that requiring air temperature monitoring for the carriage of chilled foodstuffs as well as frozen foodstuffs would bring positive results for food safety. Российская Федерация заявила, что требование о контроле температуры воздуха при перевозке охлажденных пищевых продуктов, а также замороженных пищевых продуктов позитивно отразится на пищевой безопасности.
At the Bureau meeting, it was suggested that a theme relating to the use of chemicals in the agricultural sector would allow for discussion of issues such as highly hazardous pesticides, food safety and security and sustainable agriculture. На совещании Бюро была высказана мысль о том, что тема, связанная с применением химических веществ в сельском хозяйстве, позволила бы обсудить такие вопросы, как крайне опасные пестициды, продовольственная безопасность, безвредность пищевых продуктов и устойчивость сельского хозяйства.
The World Bank is scaling up its support for the improvement of household surveys so that the information collected can inform a host of policy issues (e.g., poverty, gender, food fortification and national accounts) while minimizing the response burden. Всемирный банк расширяет масштабы своей поддержки в целях оптимизации обследований домашних хозяйств, с тем чтобы собранная информация могла использоваться для решения различных вопросов политики (таких как нищета, гендерная проблематика, обогащение пищевых продуктов, национальные счета) при одновременном сведении к минимуму бремени отчетности.
At the same time, the responsibilities in management of food safety and hygiene have been assigned to ministries, agencies and authorities at all levels in a more transparent and specific manner in line with international practice. В то же время ответственность за управление вопросами продовольственной безопасности и гигиены пищевых продуктов была возложена на министерства, ведомства и органы власти всех уровней более транспарентным и конкретным образом в соответствии с международной практикой.
Close attention needs to be given to encouraging, through awareness-raising, healthy food choices, which would often involve returning to more traditional ways of eating and regulating processed foods, both domestic and imported. Повышая степень осведомленности, следует уделять пристальное внимание поощрению здоровых привычек приема пищи, что зачастую сопряжено с возвратом к более традиционным способам питания и регулированием как собственных, так и импортных технологически обработанных пищевых продуктов.
And in fact, we could make it from a waste stream - so for example, a waste sugar stream from a food processing plant. Мы можем получать их из потока отходов - например, из насыщенных сахаром сточных вод с завода по переработке пищевых продуктов.
Loans are granted for various activities including food processing, manufacturing, dairy farming, agricultural production, micro-enterprise development and rural outreach programmes. Ссуды предоставляются на различные виды деятельности, включая производство пищевых продуктов, промышленное производство, производство молочных продуктов, сельскохозяйственное производство, развитие микропредприятий и для программ помощи нуждающимся в сельских районах.
The activities of the Department of Atomic Energy range from fundamental scientific research to developmental applications of use to the common man - in the fields of health, industry, food preservation and water desalination projects. Деятельность Департамента по атомной энергии варьируется от фундаментальных научных исследований до прикладных разработок на благо простого человека - в сферах здравоохранения, промышленного производства, сохранения пищевых продуктов и водо-опреснительных проектов.
In varying numbers, they are engaged in all sectors of the economy, ranging from nuclear technology, post harvest food care, animal husbandry, petro-chemicals, education, media, health-care, diplomatic service, social services to research and management etc. В той или иной мере они заняты во всех секторах экономики - от ядерных технологий, обработки собранного урожая пищевых продуктов, животноводства, нефтехимии, образования, СМИ, здравоохранения, дипломатической службы, социальных услуг до научно-исследовательской работы и управления и т. д.
We are convinced that, in the near future, nuclear energy will have a fundamental role, not only in clean energy production but also in human health, agriculture, industry, food preservation, water desalination and other peaceful applications. Мы убеждены в том, что в недалеком будущем атомная энергия будет играть основополагающую роль не только в производстве экологически чистых энергоресурсов, но также и в области здравоохранения, сельского хозяйства, промышленности, консервирования пищевых продуктов, опреснения воды и в других мирных целях.
These include actions to distribute anti-malaria bed nets, free of charge, to eliminate user fees in basic education and health and to expand school meal programmes using locally produced food. Они включают меры по бесплатному предоставлению противомоскитных надкроватных сеток, отмене платы за базовое образование и медицинское обслуживание и по расширению программ школьного питания с использованием производимых на местах пищевых продуктов.
Distribution of farming implements and food processing equipment to twenty (20) States through the States Ministries of Women Affairs as part of the 2006 International Women's Day celebration. Распределение фермерского инвентаря и оборудования для переработки пищевых продуктов в 20 штатах с помощью министерств по делам женщин штатов в рамках празднования Международного женского дня в 2006 году.
Measuring of food temperatures should be carried out in a refrigerated environment, and with the minimum delays and minimum disruption of transport operations. Измерение температуры пищевых продуктов следует производить в условиях пониженной температуры с минимальными задержками и минимальными нарушениями транспортных операций.
ISO 9001 applies to food producers, who manufacture and modify existing products, develop new ones, as well as construct and implement new production systems. Стандарт ISO 9001 распространяется на производителей пищевых продуктов, которые производят и модифицируют существующие продукты, разрабатывают новые продукты, а также конструируют и внедряют новые производственные системы.
The Action Plan was developed around five goals with focuses on strengthening health care, public health veterinary medicine, agriculture, food safety and research, and manufacturing. План действий был разработан с учетом пяти целей, направленных на укрепление здравоохранения, здоровья населения, ветеринарии, сельского хозяйства, безопасности пищевых продуктов, научных исследований и производства.