Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевых продуктов

Примеры в контексте "Food - Пищевых продуктов"

Примеры: Food - Пищевых продуктов
When meals have to be forgone, it is most often women who reduce their food consumption to ensure that children get sufficient nutrition. Когда не хватает средств на пропитание, именно женщины чаще всего сокращают собственное потребление пищевых продуктов для обеспечения достаточного питания своих детей.
Adequate precautions should be taken to ensure that pesticide containers cannot be used for other purposes, particularly the storage of food or water for human or animal consumption. Должны приниматься соответствующие меры предосторожности для обеспечения того, чтобы пестицидные контейнеры не использовались для иных целей, особенно для хранения пищевых продуктов или воды, потребляемых человеком или животными.
The evaluation concluded that adults and children might be exposed to high levels of aldicarb due to water pollution combined with contamination of food. По результатам оценки был сделан вывод о возможности воздействия на взрослых и детей значительных доз алдикарба ввиду загрязнения воды в сочетании с заражением пищевых продуктов.
Although there are signs of increasing interest in such European controls on food quality, little use is currently being made of them in the Netherlands. Несмотря на наличие признаков растущего интереса к таким европейским механизмам контроля качества пищевых продуктов, эти механизмы не находят широкого применения в Нидерландах.
With regard to micronutrient deficiencies, food fortification programmes were supported by legislation passed in 64 countries, an increase over the 33 countries with such legislation in 2003. ЗЗ. Для решения проблемы алиментарной недостаточности микроэлементов в 64 странах были приняты законодательства в поддержку программ повышения питательной ценности пищевых продуктов, в то время как в 2003 году насчитывалось 33 страны с такого рода законодательством.
Recent increases in food consumption per capita are mainly due to overall economic progress of developing countries, although world figures are decisively influenced by significant gains made in some of the most populous among them, in particular in Brazil, China, Indonesia and Mexico. Наблюдаемое в последнее время увеличение подушевого потребления пищевых продуктов связано главным образом с общим экономическим прогрессом развивающихся стран, хотя решающее влияние на общемировые показатели оказывают крупные успехи, достигнутые наиболее густонаселенными из них, особенно Бразилией, Индонезией, Китаем и Мексикой.
According to a study carried out under the auspices of FAO, roughly one third of the food produced in the world for human consumption every year, approximately 1.3 billion tons, is lost or wasted. По данным исследования, проведенного под эгидой ФАО, до трети (примерно 1,3 млрд. тонн) объема ежегодно производимых для потребления людьми пищевых продуктов приходится на потери и отходы.
12.145 The Government has been working on a Food Safety Bill to strengthen legislative control on food safety since 2007. 12.145 С 2007 года правительство разрабатывает законопроект о безопасности пищевых продуктов, преследуя цель ужесточить законодательный контроль над безопасностью пищевых продуктов.
Food irradiation is permitted by over 60 countries, with about 500,000 metric tons of food annually processed worldwide. Облучение пищевых продуктов разрешено более чем в 60 странах, причем ежегодно во всем мире перерабатывается около 500000 тонн пищевых продуктов.
A Food Safety Advisory Board has been established by the Minister for Health with a broad remit, encompassing food safety and nutrition. Министром здравоохранения был создан Консультативный совет по вопросам безопасности пищевых продуктов с широкими полномочиями, охватывающими безопасность пищевых продуктов и вопросы питания.
Members must have a per capita family income which is lower than the basic basket of food products determined by the National Statistics Institute. Участники данной схемы должны иметь семейный доход в расчете на одного члена семьи ниже базовой корзины пищевых продуктов, определенной Национальным статистическим институтом.
Dutch agriculture has traditionally concentrated more on the production of large quantities of uniform high-quality goods than on speciality food products. Голландское сельское хозяйство традиционно сконцентрировано на производстве не каких-то определенных местных пищевых продуктов, а больших количеств однородных высококачественных продовольственных товаров.
Organizing a two-year associate diploma training course and short-term training courses on food processing, management and marketing Организация двухгодичных курсов для получения диплома младшего специалиста и краткосрочных курсов в таких областях, как технологии обработки пищевых продуктов, управление и маркетинг
In addition to standards for specific foods, the Codex Alimentarius contains general standards covering matters such as food labeling, food hygiene, food additives and pesticide residues, and procedures for assessing the safety of foods derived from modern biotechnology. Кроме стандартов на отдельные виды продукции, кодекс содержит общие стандарты, регламентирующие вопросы маркировки продукции, пищевой гигиены, пищевых добавок, содержания пестицидов, и процедуры исследования безопасности пищевых продуктов и биотехнологий.
Statistics and analysis of food supply, food quality, food safety, consumer needs and international trade flows Статистика и анализ поставок продовольствия, качества пищевых продуктов, безопасности пищевых продуктов, потребностей потребителей и потоков международной торговли.
In the area of trade in food, studies and regional consultation meetings on selected Non-Tariff Measures (e.g. the Novel Food regulation of the EU) have been undertaken. В области торговли продовольственными товарами проводились исследования и региональные консультативные совещания, посвященные некоторым мерам нетарифного регулирования (например, постановлению ЕС по новым видам пищевых продуктов).
By establishing the National Centre for Food Technology (CNTA), the Government's specific goal was to improve techniques for preserving and processing agricultural products, thus opening up the way to developing food product markets and creating new opportunities to increase farmers' incomes. Создавая Национальный центр пищевой технологии (НЦПТ), правительство стремилось, в частности, усовершенствовать методы хранения и переработки сельскохозяйственной продукции, тем самым пролагая путь к развитию рынков пищевых продуктов и открывая новые возможности для повышения доходов фермеров.
The International Food Intake Directory project continued to provide important input to epidemiological studies and to summarize all food intake data available over the last 40 years from as many developing countries as possible. Справочник по потреблению пищевых продуктов в различных странах продолжал в значительной мере способствовать проведению эпидемиологических исследований и включал в себя все данные о потреблении продовольственных товаров за последние более чем 40 лет в большинстве развивающихся стран.
Food raw materials are raw materials of plant, animal, microbiological, mineral or artificial origin and water used to produce foodstuffs, excluding food and biologically active additives. Продовольственное сырье - сырье растительного, животного, микробиологического, минерального или искусственного происхождения и вода, используемые для производства пищевых продуктов, за исключением пищевых и биологически активных добавок.
UNIFIL has appointed a Quality Assurance Officer at the food contractor's warehouse to monitor and maintain a high degree of food quality, in accordance with the United Nations rations scale and international food standards and practices ВСООНЛ назначили сотрудника по контролю качества на складе поставщика продовольствия для отслеживания качества пищевых продуктов и обеспечения его высокого уровня в соответствии с нормами продовольственного довольствия Организации Объединенных Наций и международными пищевыми стандартами и практикой
New understanding highlights the vulnerability of organisms and environmental processes (including food production) to very large increases in UV caused by uncontrolled stratospheric ozone depletion, but the magnitude of such damage has not been quantified. Новые данные подчеркивают уязвимость организмов и экологических процессов (в том числе производства пищевых продуктов) в моменты сильных всплесков УФ-излучения в результате неконтролируемого разрушения озонового слоя, однако величина такого ущерба не определена.
UNRWA provided a total volume of 66,000 metric tons of staple food to the poorest refugees in 2012, including more than 48,000 metric tons of flour procured locally. В 2012 году БАПОР предоставило в общей сложности 66 тыс. тонн основных пищевых продуктов беднейшим беженцам, в том числе более 48 тыс. тонн муки, закупленной на местах.
This role is at the root of discrimination and results in, among other things, food taboos, early and forced marriage, excessive dowry requirements, violation of inheritance rights and restrictions on the right to an education. Эта роль является причиной проявлений дискриминации, следствием которых являются, в частности, запреты на употребление определенных пищевых продуктов, ранние или принудительные браки, незаконное требование приданого, нарушение прав наследования, ограничение права на образование.
The Russian Federation argued that extending the requirement to monitor the air temperature in transport equipment to the carriage of chilled foodstuffs would bring positive results for food safety. Российская Федерация заявила, что распространение требования к контролю температуры воздуха в транспортных средствах на перевозки охлажденных скоропортящихся пищевых продуктов даст положительные результаты с точки зрения безопасности пищевых продуктов.
Inspection is also paid attention to, especially regular and periodic inspections of food safety and hygiene are undertaken on the occasion of national festivals and big events. Кроме того, внимание уделяется проведению инспекций, особенно регулярных и периодических проверок безопасности пищевых продуктов, в связи с национальными праздниками и крупными мероприятиями.