Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевых продуктов

Примеры в контексте "Food - Пищевых продуктов"

Примеры: Food - Пищевых продуктов
Such diets also can be more easily achieved by shorter supply chains, because such chains are not controlled by large retailers or food processing companies and do not have to depend on national policies that respond to broader economic interests. Формирование таких рационов питания может упрощаться за счет укорачивания цепочек поставок, поскольку такие цепочки не контролируются крупными розничными продавцами или компаниями, занимающимися переработкой пищевых продуктов, и не зависят от национальной политики, которая ориентирована на более широкие экономические интересы.
The output is intended to provide guidance to national food safety authorities and the Codex Alimentarius Commission in their work on managing risks, taking into account the existing data on the benefits of eating fish. Планируется, что результаты станут руководством для национальных ведомств, занимающихся вопросами безопасности пищевых продуктов, и комиссии "Кодекс Алиментариус" в их работе по регулированию рисков с учетом имеющихся данных о выгодах употребления в пищу рыбы.
A. Scale, location of collection and significance of food derived from the oceans and seas other than fish and shellfish - projected developments over the next decade. А. Масштабы, места сбора и значение пищевых продуктов, добываемых в морях и океанах, помимо рыбы, моллюсков и ракообразных, - прогноз событий на ближайшее десятилетие.
In recent years, the cassava industry has gained importance for the production of biofuel as well as for the production of food and starch. В последние годы кассава приобрела важное значение как источник биотоплива и сырье для производства пищевых продуктов и крахмала.
Inadequate water supplies, unsafe drinking water, variable standards of personal hygiene, poor food handling and storage, and poor sanitation are all contributing to the high number of cases of diarrhoeal, respiratory, eye and skin infections. Неудовлетворительность водоснабжения, плохо очищенная питьевая вода, несоблюдение личной гигиены, низкий уровень обработки и хранения пищевых продуктов и неудовлетворительное состояние канализационных систем являются одной из причин распространенности диареи, респираторных, глазных и кожных инфекций.
Combating disease and malnutrition, inter alia through ensuring children's access to adequate quantities of quality food and clean drinking water; борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе путем предоставления детям доступа к достаточному количеству качественных пищевых продуктов и чистой питьевой воды
The awareness about nutrition and importance and ways of healthy eating and food production was enhanced through educational tools and sessions conducted by the Rural Women's Development Departments and sections in the various offices and projects. Информация о вопросах, связанных с питанием, а также о важности и способах здорового питания и сведения о производстве пищевых продуктов распространялись с помощью учебных материалов и курсов, организованных департаментами по вопросам развития потенциала сельских женщин и их отделениями в рамках различных учреждений и проектов.
The program provides skills training for women in sewing, rattan and toy crafts, food processing and preservation, ceramics, loom weaving, and home aide service. В рамках этой программы женщин обучают навыкам шитья, изготовления изделий из ратанга и игрушек, обработки и сохранения пищевых продуктов, производства керамики, ткачества, а также навыкам помощи в домашнем хозяйстве.
The increase is due mainly to higher requirements for facilities and infrastructure, owing to the replacement of old accommodation tents and food storage equipment and the introduction of a mine action programme in response to newly mapped mine locations. Это увеличение в основном обусловлено ростом потребностей по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» в связи с заменой старых жилых палаток и оборудования для хранения пищевых продуктов, а также расходами на проведение программы деятельности, связанной с разминированием, в отношении недавно нанесенных на карту минных полей.
Special arrangements apply to individual activities, such as in the catering industry, as well as the preparation and processing of fresh food products (section 19 of the aforementioned law). Особые договоренности допускаются в отношении отдельных видов деятельности, таких, как работа на предприятиях питания, а также подготовка и обработка свежих пищевых продуктов (статья 19 указанного Закона).
The high GWP of sulfuryl fluoride was comparable to that of CFC-11; millers, food processors and their customers cited environmental concerns about its use. По своему высокому ПГП сульфурилфторид сопоставим с ХФУ-11; мукомольные предприятия, производители пищевых продуктов и потребители их продукции высказывают озабоченность по поводу его воздействия на окружающую среду.
Nigeria, for its part, had taken measures to enable women to benefit from technological advances in food processing while at the same time investing heavily in skills development programmes to improve work performance and productivity. Со своей стороны Нигерия приняла меры к тому, чтобы дать женщинам возможность пользоваться выгодами технических достижений в сфере переработки пищевых продуктов, осуществляя в то же время значительные инвестиции в программы развития навыков по улучшению качества и производительности труда.
The case concerned a contract between an Italian buyer and a German seller for the sale of industrial machinery to be installed by the latter in Italy and intended to speed up the production of plastic cans for food products. Дело касается договора, заключенного между итальянским покупателем и германским продавцом о продаже промышленного оборудования, которое должно было быть установлено последним в Италии и предназначалось для ускорения процесса производства пластиковых емкостей для пищевых продуктов.
Remarks/amendments: authority for the inspection of foodstuffs = For Czech republic - State agriculture and food inspection authority Замечания/поправки: орган, проводящий контроль пищевых продуктов: Чешская Республика: Государственное управление по контролю за сельскохозяйственной продукцией и продовольствием
By industry, the highest shares that year were recorded for transport, storage and communications, mining, financial services, and food and beverages. По отраслям в указанном году наиболее высок был удельный вес транспорта, услуг хранения и связи, горнодобывающей отрасли, финансовых услуг и производства пищевых продуктов и напитков.
It has prompted the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, to warn that "The rapidly escalating crisis of food availability around the world has reached emergency proportions". Как следствие, Генеральный секретарь Пан Ги Мун высказал предостережение относительно того, что «быстро нарастающий кризис доступности пищевых продуктов повсюду на планете достиг чрезвычайных масштабов».
Although a proactive role by these workers and their unions could help restore confidence and public trust in food safety, few employers and Governments involve them in this way. Хотя инициативные действия этих рабочих и их профсоюзов могли способствовать восстановлению доверия общественности и ее уверенности в безопасности пищевых продуктов, немногие работодатели и правительства привлекают их к участию в подобной деятельности.
These structural factors mainly affect the supply side - in particular, the difficulties many developing countries face in increasing agricultural production and productivity to meet food domestic consumption and for international trade. Эти структурные факторы затрагивают главным образом предложение - в частности, речь идет о тех трудностях, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при увеличении сельскохозяйственного производства и повышении производительности для целей внутреннего потребления пищевых продуктов и поставок на мировые рынки.
Ms. Tan, noting that rural Tanzanian women made a significant contribution to national food production, asked whether there was any specific deadline for the Tanzanian women's bank to become operational and what the bank aimed to accomplish. Г-жа Тан, отмечая, что танзанийские сельские женщины вносят значительный вклад в национальное производство пищевых продуктов, спрашивает, существует ли какой-либо крайний срок для начала деятельности Танзанийского женского банка, и каких целей намерен добиваться этот банк.
Apart from these activities, training and extension activities are also in progress for food preservation via various methods, applied nutrition and health research and use of iodized salt. Помимо вышеназванных видов деятельности также осуществляются подготовка и распространение знаний по вопросам использования различных методов хранения пищевых продуктов, семейного питания, проведения исследований состояния здоровья и употребления в пищу йодированной соли.
Trades and services based on private sector have been expanding; however, there have been several instances of the food safety hazards breaking a guarantee of human health and life. Расширялись торговля и обслуживание в рамках частного сектора; однако было несколько случаев, когда в результате нарушения безопасности пищевых продуктов под угрозой оказывались здоровье и жизнь человека.
The need for more quantitative analyses was noted, taking into account possible limiting factors such as water resources and the interaction with agriculture for food cultivation in terms of arable land availability. Была отмечена потребность в проведении дополнительного количественного анализа с учетом таких возможных ограничивающих факторов, как водные ресурсы и взаимосвязи с сельским хозяйством для производства пищевых продуктов с точки зрения наличия культивируемых земель.
Much of the food we eat today (and more of the food that will be needed in the future) is and will be produced through the use of mineral fertilizers. Значительная часть пищевых продуктов, которыми мы сегодня питаемся (и еще больше пищевых продуктов, которые понадобятся в будущем), производятся и будут производиться с использованием минеральных удобрений.
Regarding the radiological testing of food and potable water, in 2002, along with 349 food samples tested, an annual mentoring of 24 samples were checked for 5 radioisotopes. Что касается радиологической проверки пищевых продуктов и питьевой воды в 2002 году, то параллельно с проверкой 349 проб пищевых продуктов проводилась ежегодная проверка 24 проб на содержание пяти радиоизотопов.
A unified approach to food safety management: The Forum noted with interest that a number of countries have taken concrete action to re-organize their food safety systems towards a unified or integrated structure. единый подход к управлению безопасностью пищевых продуктов: участники Форума с интересом отметили, что в ряде стран приняты конкретные меры по перестройке систем безопасности пищевых продуктов в объединенную или комплексную структуру.