Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевых продуктов

Примеры в контексте "Food - Пищевых продуктов"

Примеры: Food - Пищевых продуктов
TEAGASC's research programme covers all the major areas of agriculture and food technology but priority is given to research and development in food-processing. Исследовательская программа ТЕАГАСС охватывает все основные области сельскохозяйственной и пищевой технологии, однако приоритет отдается исследованиям и разработкам в области обработки пищевых продуктов.
Free milk or other food products of equal value бесплатное получение молока или других равноценных пищевых продуктов
Both the CTIED and the Inland Transport Committee seek to harmonize regulations and standards, in their own domains, related to food products. И КРТПП, и Комитет по внутреннему транспорту ставят целью - каждый в своей сфере - согласование правил и стандартов, касающихся пищевых продуктов.
The Child Act contains provisions regulating food products intended for consumption by children, with a view to ensuring that they do not contain any harmful substances. В Законе о детях предусмотрены положения о качестве пищевых продуктов, предназначенных для детского потребления, цель которых - обеспечивать отсутствие в этих продуктах каких-либо вредных веществ.
(c) Establishes obligatory requirements for food product labelling с) устанавливает обязательные требования по маркировке пищевых продуктов;
Case study 2: Labelling of genetically modified food in Australia and New Zealand Тематическое исследование 2: Маркировки генетически измененных пищевых продуктов в Австралии и Новой Зеландии
Nutrition may thus be affected by this "price effect," resulting from the shift in the relative prices of food commodities. Таким образом, на качестве питания может сказываться "ценовой эффект", являющийся следствием изменений относительных цен на сырье для пищевых продуктов.
The volatility of terms of trade renders macroeconomic management difficult and enhances economic insecurity, mitigating growth prospects of both net importers and exporters of food, energy and minerals. Неустойчивость индексов условий торговли затрудняет макроэкономическое управление и усиливает экономическую нестабильность, несколько омрачая перспективы роста как нетто-импортеров, так и экспортеров пищевых продуктов, энергоносителей и минеральных ресурсов.
The enjoyment in practice of citizens' right to consume quality and safe food практическая реализация права граждан на потребление качественных и безопасных пищевых продуктов
The organization of public information and education on issues of food quality and safety организация информирования и обучения населения вопросам качества и безопасности пищевых продуктов
Items used for the transportation of food must be specially designed and equipped for that purpose in accordance with current standards and rules. Для перевозки пищевых продуктов должны использоваться транспортные средства, специально предназначенные и оборудованные для этих целей в соответствии с действующими нормами и правилами.
In Afghanistan, UNIDO had focused on the people directly involved in food production in 43 villages in order to improve technical and business skills and access to modern technologies for agricultural production. В Афганистане ЮНИДО ведет целенаправленную работу с лицами, непосредственно задейство-ванными в производстве пищевых продуктов в 43 деревнях, стремясь содействовать улучшению технических и предпринимательских навыков и обеспечить доступ к современным технологиям сельскохозяйственного производства.
In Sri Lanka, UNIDO was working on a project to rehabilitate ex-combatants by stimulating local food processing and tool making and maintenance. В Шри-Ланке ЮНИДО зани-мается проектом по переподготовке бывших комбатантов, стимулируя производство пищевых продуктов на местном уровне, а также произ-водство и обслуживание оборудования на мест-ном уровне.
Agrochemicals are utilized in both crop and animal production to increase yields, influence food quality and control insects, weeds, plant diseases and other pests. Агрохимикаты применяются как в растениеводстве, так и в скотоводстве для увеличения выхода продукции, изменения качества пищевых продуктов и борьбы с насекомыми, сорняками, болезнями растений и вредителями.
They have shifted to other activities in the informal sector; such activities include small business, food processing and handicraft. Они были вынуждены переключиться на другие виды деятельности в неформальном секторе, включая мелкое предпринимательство, обработку пищевых продуктов и ремесла.
The Committee considered whether to retain a footnote stating that Governments could decide that the Strategic Approach would not apply to products regulated by a domestic food or pharmaceutical authority or arrangement. Комитет обсудил целесообразность сохранения сноски о том, что правительства могут принять решение, согласно которому Стратегический подход не будет распространяться на продукцию, относящуюся к сфере компетенции национального органа или соглашения по санитарному контролю за качеством пищевых продуктов и медикаментов.
Millions of rural people depend on biodiversity for food, medicines, income, ecosystem services and cultural and spiritual needs. Миллионы людей в сельских районах зависят от биоразнообразия с точки зрения пищевых продуктов, лекарственных препаратов, доходов, услуг экосистемы и удовлетворения культурных и духовных потребностей.
It was a risk management tool, as it diversified production, improved local nutrition security, stabilized rural employment, and met the increasing global demand for improved food safety methods and traceability. Оно выступает инструментом управления рисками, поскольку способствует диверсификации производства, улучшению положения с питанием на местном уровне, стабилизации занятости в сельских районах и удовлетворению растущих глобальных требований в отношении более совершенных методов обеспечения безопасности пищевых продуктов и возможности отслеживания их происхождения.
Palm oil is used in cooking in many developing countries but not in developed ones, except for food manufacturing. Пальмовое масло используется для приготовления пищи во многих развивающихся странах, но не в развитых странах, где оно, однако, применяется для промышленного производства пищевых продуктов.
In a world that struggles with food production, it is simply unacceptable that large amounts of fish go to waste because they are simply discarded - thrown overboard. В мире, который с трудом обеспечивает производство пищевых продуктов, совершенно неприемлемым является тот факт, что большое количество рыбы идет в отходы, поскольку она просто уничтожается: выбрасывается за борт.
This article also guarantees the right to free access and the right to disseminate information concerning the environment and the quality of food. Эта статья гарантирует также право свободного доступа к информации о состоянии окружающей среды и качестве пищевых продуктов и право на ее распространение.
The Foodstuffs Quality and Safety Act was adopted in 2003 to make wholesome quality food available to the population of Turkmenistan. С целью обеспечения населения Туркменистана полноценными качественными продуктами питания в 2003 году принят закон Туркменистана "О качестве и безопасности пищевых продуктов".
An Italian seller and an Ecuadorian buyer entered into a contract for the sale of an industrial machinery to be used in recycling plastic bags for the packaging of food products. Продавец из Италии и покупатель из Эквадора заключили договор купли-продажи промышленного оборудования для переработки пластиковых пакетов, предназначенных для упаковки пищевых продуктов.
Completing and publishing 236 audit reports of food law enforcement by local authorities throughout the UK. подготовки и публикации 236 докладов по итогам проверок выполнения законодательства в области контроля качества пищевых продуктов местными органами власти по всей территории Соединенного Королевства.
Through training in food processing and cottage industries and through marketing initiatives, FAO sought to make those income-generating activities sustainable. По расчетам ФАО, обучение в сфере технологии производства пищевых продуктов и надомного производства, а также рыночные инициативы должны сделать эту прибыльную деятельность стабильной.