Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Пищевых продуктов

Примеры в контексте "Food - Пищевых продуктов"

Примеры: Food - Пищевых продуктов
Factors to be considered are access to food control services, food legislation and rural infrastructure. К факторам, которые необходимо учитывать, относятся доступ к службам контроля качества пищевых продуктов, законодательство, касающееся продовольствия, и инфраструктура сельских районов.
Furthermore, heightened consumer concerns about food safety and quality have generated increased demand for certain high-quality products and for organic food. Кроме того, уделение потребителями повышенного внимания аспектам безопасности и качества пищевых продуктов способствовало повышению спроса на некоторые высококачественные товары и экологически чистые пищевые продукты.
However, there is rigorous enforcement of food standards at every part of the food chain, with condemnation of food and heavy penalties imposed on carriers for failure to comply. Однако существует жесткий контроль за соблюдением стандартов на пищевые продукты в каждом звене продуктовой цепи с конфискацией пищевых продуктов и наложением больших штрафов на перевозчиков в случае несоблюдения ими установленных требований.
The detainee responsible for the preparation of food is issued with a pair of "food processing gloves" which he must wear at all times when handling food. Заключенному, ответственному за приготовление пищи, выдаются "перчатки для обработки пищевых продуктов", которые он должен использовать постоянно при работе с продуктами.
The Netherlands is a net exporter of food and food products. The amount of food available in the Netherlands therefore greatly exceeds domestic demand. Нидерланды являются нетто-экспортером продовольствия и пищевых продуктов, поэтому объем продовольствия, имеющегося в Нидерландах, намного превышает внутренний спрос.
The food sector, for example, brings together the key food industries, i.e. production of staple food products, distribution of food products and monitoring of compliance with health standards. Например, сектор продовольствия группирует существенные продовольственные цепочки, т.е. производство пищевых продуктов первой необходимости, распределение пищевых продуктов и продовольственный санитарный надзор.
There is an urgent need to increase the safety and security of the world's food supply by improving the food-processing pathway, reducing food waste and boosting agricultural efficiency. Имеется срочная необходимость повысить надежность и безопасность мировых продовольственных ресурсов путем совершенствования способов производства пищевых продуктов, уменьшения пищевых отходов и резкого повышения эффективности сельского хозяйства.
The invention relates to the food industry and can be used for separately stored and jointly used liquid and solid food products. Изобретение относится к пищевой промышленности и предназначено для раздельного хранения и совместного употребления пищевых продуктов в жидком и твердом состоянии.
A system for controlling the quality of food consumed by the population should be improved and should include the control of food produced by suppliers without special licences. Следует усовершенствовать систему контроля за качеством потребляемых пищевых продуктов, которая должна предусматривать контроль за продуктами питания, производимыми поставщиками без специального разрешения.
This exercise is conducted in collaboration with the Water and Sewerage Authority; (b) The implementation of a food hygiene programme to ensure food safety. Указанная работа проводится в сотрудничестве с Управлением водоснабжения и канализации; Ь) осуществление программы пищевой гигиены для обеспечения безопасности пищевых продуктов.
The federal food mail programme is in place to provide subsidies to offset the cost of transporting nutritional perishable food and other essential goods to isolated communities. Осуществляется федеральная программа продовольственных купонов, призванная субсидировать стоимость перевозки скоропортящихся пищевых продуктов и других товаров первой необходимости в изолированные населенные пункты.
And they reduce the dependency of food systems on the considerable amounts of energy required for the packaging, processing and transport of food. Одновременно это приведет к снижению зависимости продовольственных систем от потребления значительных объемов энергии в процессе упаковки, переработки и транспортировки пищевых продуктов.
With regard to food quality, there are signs of an increasing emphasis on the food industry's own responsibility to ensure the quality of its products. В вопросах качества пищевых продуктов все большее значение придается ответственности самой пищевой промышленности за обеспечение качества своей продукции.
Following a review by an independent consultant on food quality and safety, new comprehensive food rations standards were developed and endorsed by the Department of Field Support in September 2011. По итогам оценки качества и безопасности пищевых продуктов, проведенной независимым консультантом, были разработаны новые всеобъемлющие нормативы по продовольственным пайкам, утвержденные Департаментом полевой поддержки в сентябре 2011 года.
A training course in food preservation was conducted to assist women wishing to start their own food production enterprises. Был организован учебный курс по вопросам консервирования пищевых продуктов, с тем чтобы помочь женщинам, которые хотят наладить свое собственное производство продуктов питания.
Governments should make budgetary allocations adequate to ensure a continuous supply of food in urban areas through proper infrastructure development, including food preservation, transport, storage and distribution systems. Правительства должны выделять достаточные средства для обеспечения бесперебойного снабжения продовольствием городских районов через создание соответствующих объектов инфраструктуры, в том числе систем консервирования пищевых продуктов, их транспортировки, хранения и распределения.
Introduction into food products of previously unknown allergens, or toxicity in novel food products and processes; включение в пищевые продукты ранее неизвестных алергенов или токсичность новых пищевых продуктов и процессов их обработки;
Several developing countries, particularly in Africa, continue to be highly dependent on food imports, and their import dependence for food has even increased. Некоторые развивающиеся страны, в частности в Африке, по-прежнему сильно зависят от импорта продовольствия, причем их зависимость от импорта пищевых продуктов даже усилилась.
Work will continue on analysis of household surveys for estimating household food expenditure and distribution of food consumption. Будет продолжена работа по анализу результатов обследований домашних хозяйств для оценки расходов домашних хозяйств на пищевые продукты и распределения потребления пищевых продуктов.
On 13 June 2003, the Government presented a proposition to the Storting concerning the Act on food production and food safety. 13 июня 2003 года правительство представило в стортинг предложение по закону о производстве продуктов питания и безопасности пищевых продуктов.
Law Office of Max N. Berry, Washington, D.C. (International practice specializing in food regulation, agribusiness, food trade), 1982-1986. Адвокатская контора Макса Н. Берри, Вашингтон, округ Колумбия (международная практика со специализацией в таких областях, как правила производства пищевых продуктов, агробизнес, торговля продовольствием), 1982-1986 годы.
They include: food availability and affordability, food consumption behaviour, cultural patterns, socio-economic factors and the prevalence of infectious diseases. К их числу относятся проблема наличия и доступности пищевых продуктов, особенно потребления продуктов питания, культурные традиции, социально-экономические факторы и наличие инфекционных заболеваний.
This programme assists in the safe and appropriate use of nuclear techniques and related biotechnologies to increase and sustain food and agricultural production as well as food safety. Эта программа содействует безопасному и надлежащему использованию ядерных методов и связанных с ними биотехнологий в целях повышения и обеспечения устойчивости производства продовольствия и сельскохозяйственной продукции, а также безопасности пищевых продуктов.
The project also provided advice to national authorities on strategies to strengthen food control systems to protect public health, prevent fraud and deception, avoid food adulteration and facilitate trade. По линии этого проекта национальным органам оказывались также консультативные услуги по разработке стратегий укрепления систем контроля за продовольствием в целях охраны здоровья населения, предупреждения обмана и мошенничества, недопущения фальсификации пищевых продуктов и упрощения процедур торговли.
It is important for countries to share information on food stocks and to facilitate food trade through information-sharing related to sanitary and phytosanitary and other food safety standards, agricultural good practices and trading opportunities. Важно, чтобы страны обменивались информацией о запасах продовольствия и содействовали торговле продуктами питания посредством обмена информацией, касающейся санитарных и фитосанитарных и других норм безопасности пищевых продуктов, сельскохозяйственных передовых практических методов и возможностей торговли.