| Germans have firmly rejected xenophobia, racism and rightist extremism. | Немцы решительно выступили против ксенофобии, расизма и правового экстремизма. |
| Both firmly and unequivocally condemned all practices that violate individuals' physical integrity. | В своем выступлении они обе решительно и безоговорочно осудили любую практику посягательства на физическую неприкосновенность личности. |
| The Commission firmly condemns the practice of kidnapping, whether for political or economic reasons. | Комиссия решительно осуждает практику похищения людей как по политическим, так и по экономическим мотивам. |
| All members of the Contact Group are firmly opposed to independence for Kosovo and to a continuation of the unacceptable status quo. | Все члены Контактной группы выступают решительно против независимости Косово и сохранения неприемлемого статус-кво. |
| The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan firmly rejects this interpretation of the situation. | Министерство иностранных дел Республики Таджикистан решительно отвергает подобную интерпретацию сложившейся ситуации. |
| I wish to contradict firmly the claim that intervention by their armed forces was inspired solely by a desire of those States for security. | Я хотел бы решительно выступить против утверждения о том, что интервенция со стороны их вооруженных сил была вызвана исключительно стремлением этих государств обеспечить свою безопасность. |
| Uzbekistan and Tajikistan firmly condemn ethnic, racial and religious intolerance. | Республика Узбекистан и Республика Таджикистан решительно осуждают этническую, расовую и религиозную нетерпимость. |
| That option must thus be firmly rejected. | Поэтому данный вариант надо решительно отвергнуть. |
| It also firmly supported the inclusion of aggression as a core crime in the Statute. | Он также решительно поддерживает включение в Статут агрессии в качестве основного преступления. |
| It therefore firmly supported the search for peaceful solutions to numerous crises in the subregion. | В этой связи она решительно поддерживает поиск мирных решений в многочисленных кризисах в субрегионе. |
| It recognized the rich diversity of the world's peoples and cultures and firmly rejected violence and the futile quest for uniformity. | В ней признается широкое разнообразие народов и культур мира и решительно отвергается насилие и тщетные поиски единообразия. |
| The Ministers declared themselves firmly in support of respect for all human rights, including the rights of minorities. | Министры решительно высказались за уважение всех прав человека, включая права меньшинств. |
| Ambassador Selebi said that his Government was firmly opposed to any use of mercenaries, particularly in Africa. | Посол Селеби заявил, что его правительство решительно выступает против любого использования наемников, особенно в Африке. |
| The Afghan Government firmly denies such claims and accusations. | Правительство Афганистана решительно отвергает такие заявления и обвинения. |
| The human rights of accused persons, victims and witnesses must be respected, and Cost Rica therefore firmly opposed the death penalty. | Права человека, обвиняемых, жертв и свидетелей должны уважаться и поэтому Коста-Рика решительно выступает против смертной казни. |
| But we must also firmly resolve to deal with the overwhelming problems that weigh upon the poorest countries, especially in the African continent. | Однако мы должны также решительно бороться с огромными трудностями, которые стоят перед наиболее бедными странами, особенно на африканском континенте. |
| Its members firmly supported the cause of the rights and equality of women in the world. | Ее члены решительно выступают за права и равноправие женщин во всем мире. |
| Brazil stands firmly behind the interdiction of landmines in all types of conflict. | Бразилия решительно выступает за запрет на применение наземных мин во всех видах конфликтов. |
| We in Fiji enjoy excellent relations with both of them, though we adhere firmly to our One China policy. | Мы, фиджийцы, поддерживаем с ними прекрасные отношения, хотя мы решительно придерживаемся политики одного Китая. |
| This was the intent behind the Court's Opinion, to which the sponsors firmly extend their support. | Именно такую цель преследовало заключение Суда, которое решительно поддерживают все авторы проекта. |
| The Government firmly rejected the allegation by the source that the State Security Law was unconstitutional. | Правительство решительно отвергло утверждение источника о том, что Закон о государственной безопасности является неконституционным. |
| In Burkina Faso we are committed firmly and solidly to the advancement of women. | Буркина-Фасо решительно и твердо намерена служить делу улучшения положения женщин. |
| The international community firmly reiterated its support to the people and Government of Afghanistan in June 2008 in Paris. | В июне 2008 года в Париже международное сообщество вновь решительно подтвердило свою поддержку народа и правительства Афганистана. |
| The Government of the Argentine Republic firmly rejects the British Government's allusion to the Yamana IV exercise. | Правительство Аргентинской Республики решительно отвергает ссылки правительства Великобритании на проведение учений «Ямана IV». |
| We firmly condemn the acts of violence in Haiti. | Мы решительно осуждаем акты насилия в Гаити. |