The Chinese Government firmly supports and actively participates in the international conventional arms control process and attaches importance to and supports the work of the CCW. |
Китайское правительство решительно поддерживает процесс международного контроля над обычными вооружениями и активно участвует в нем, придавая большое значение работе, которая проводится в рамках КОО, и поддерживая ее. |
Switzerland was firmly opposed to the extrajudicial transfer of prisoners, which would be contrary to Swiss and international law, and the Convention against Torture in particular. |
Швейцария решительно выступает против перемещения заключенных без санкции суда, поскольку это противоречит швейцарскому и международному праву, в том числе Конвенции против пыток. |
Cuba firmly rejects such practices and affirms the urgent need to take effective measures to prevent, combat and eliminate them, including to prevent such acts from going unpunished. |
Куба решительно осуждает такую практику и подтверждает настоятельную необходимость принять эффективные меры в целях ее предотвращения, пресечения и искоренения, включая предотвращение безнаказанности в связи с совершением таких актов. |
The Venezuelan delegation participated actively in the negotiation process and firmly and resolutely defended the positions of the G77 and China. |
Делегация Венесуэлы принимала активное участие в процессе переговоров и твердо и решительно отстаивала позиции Группы 77 и Китая. |
However, we firmly oppose the proliferation or production of nuclear weapons and strongly support any efforts leading to realization of the vision of a nuclear-weapon-free world. |
Однако мы твердо противостоим распространению и производству ядерного оружия и решительно поддерживаем любые усилия, ведущие к осуществлению мечты о мире, свободном от ядерных вооружений. |
The United Nations stands firmly by the African Union and AMISOM and pledges to continue its support of AMISOM deployment and operations. |
Организация Объединенных Наций решительно поддерживает Африканский союз и АМИСОМ и обещает и далее оказывать поддержку в развертывании АМИСОМ и в ее деятельности. |
UNICEF firmly supports efforts in achieving progressive harmonization of policies, standards and guidelines for websites in order to bring greater coherence across the United Nations system. |
ЮНИСЕФ решительно выступает в поддержку усилий, направленных на обеспечение постепенного согласования политики, стандартов и правил ведения веб-сайтов в целях обеспечения большей слаженности в работе всей системы Организации Объединенных Наций. |
Likewise, we firmly uphold the legitimate right of States to manufacture, import and possess small arms and light weapons to meet their needs for security and self-defence. |
Кроме того, мы решительно поддерживаем законное право государств производить, импортировать и обладать стрелковым оружием и легкими вооружениями для удовлетворения своих потребностей в плане обеспечения безопасности и самообороны. |
As education is an action undertaken on the basis of dialogue and social consultations, given that the proposed amendments had not met with acceptance, they were firmly rejected. |
Поскольку образование является формой деятельности, осуществляемой на основе диалога и общественных консультаций, предлагаемые поправки не встретили поддержки и были решительно отвергнуты. |
Her delegation also firmly opposed the blanket provision of draft article 27 (Suspensive effect of an appeal against an expulsion decision). |
Делегация Франции также решительно выступает против бланкетного положения проекта статьи 27 (Приостанавливающее действие обжалования решения о высылке). |
In the framework of the initiatives for the reintegration of prisoners, the Department of Penitentiary Administration has firmly encouraged the recovery of family relations and in particular of parental roles. |
В рамках мероприятий по реинтеграции заключенных Департамент управления пенитенциарными учреждениями решительно содействовал восстановлению семейных связей и, в частности, роли родителей. |
We therefore firmly support international efforts, including the unique role of the United Nations, to promote development, peace and security through international cooperation and intercultural and interreligious dialogue. |
Поэтому мы решительно поддерживаем международные усилия, в том числе уникальную роль Организации Объединенных Наций, в деле содействия развитию, миру и безопасности на основе международного сотрудничества, а также межкультурного и межрелигиозного диалога. |
In view of this fact, my delegation urges the General Assembly to once again reject firmly any attempts to put this matter on its agenda. |
С учетом этого факта моя делегация настоятельно призывает Генеральную Ассамблею вновь решительно отвергнуть любые попытки, направленные на включение этого вопроса в ее повестку дня. |
By firmly promoting the rule of law as well as the fight against impunity |
решительно отстаивая верховенство права, а также борясь с безнаказанностью |
There was also the inability to tackle directly and firmly the phenomenon of armed resistance, which increasingly took the form of acts of terrorism. |
Наблюдалась также неспособность непосредственно и решительно взяться за решение проблемы вооруженного сопротивления, которое все больше принимало форму актов терроризма. |
It put the responsibility for the continent's problems, and for finding solutions to them, firmly on the shoulders of African policy makers. |
В этом документе ответственность за проблемы континента и за поиск путей их решения решительно возлагалась на директивные органы африканских стран. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also firmly rejects the assertion that the Falkland Islands Constitution Order 2008 contravenes any United Nations General Assembly resolutions. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии решительно отвергает утверждение о том, будто Конституционный указ о Фолклендских островах 2008 года противоречит какой-либо резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Korea has participated in 14 peacekeeping operations to date and has firmly supported United Nations peacebuilding initiatives. |
Республика Корея на сегодняшний день принимает участие в 14 операциях по поддержанию мира и решительно поддерживает инициативы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира. |
The Russian Federation firmly condemned any attempts to desecrate the memory of those who had taken up arms and given their lives to counter that ideology. |
Именно поэтому Российская Федерация решительно осуждает любые попытки осквернить память тех, кто сражался с оружием в руках и отдал жизнь ради опровержения этой доктрины. |
We should take responsible measures to counter the international financial crisis, firmly oppose protectionism and actively work for an early, comprehensive and balanced outcome of the Doha Round negotiations. |
Мы должны принять ответственные меры по выходу из международного финансового кризиса, решительно противостоять протекционизму и активно работать в интересах скорейшего достижения всеобъемлющих и сбалансированных результатов Дохинского раунда переговоров. |
In this regard, we firmly support current efforts towards the establishment of such a treaty and to impose strict controls on the trade in these weapons. |
В этой связи мы решительно поддерживаем предпринимаемые усилия по подготовке такого договора и установлению жестких мер контроля в отношении торговли этими вооружениями. |
By adopting the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons in 2000, the OSCE firmly set the issue on its agenda. |
Приняв документ ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям в 2000 году, ОБСЕ решительно включила данный вопрос в свою повестку дня. |
We firmly reject all coercive measures of unilateral character with extraterritorial effect that are contrary to international law and the commonly accepted rules of free trade. |
Мы решительно осуждаем все принудительные меры одностороннего характера и экстерриториальные действия, идущие вразрез с положениями международного права и общепринятыми нормами свободной торговли. |
We are firmly dedicated to broadening the outreach of our foreign policy to the developing countries of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. |
Мы решительно настроены расширять сферу своей внешнеполитической деятельности, охватывая страны Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Lastly, his delegation firmly supported the measures undertaken to promote high standards of conduct on mission through pre-deployment and in-mission induction training. |
Наконец, его делегация решительно поддерживает меры, принимаемые в целях содействия установлению высоких стандартов поведения в ходе миссий путем организации вводного инструктажа в период до развертывания и во время проведения миссии. |