| Sweden firmly condemned Islamophobia and anti-Semitism and was committed to combating all forms of racism and intolerance. | Швеция решительно осуждает исламофобию и антисемитизм и привержена борьбе со всеми формами расизма и нетерпимости. |
| Peru firmly rejected such xenophobic and discriminatory actions. | Перу решительно отвергает такие проявления ксенофобии и дискриминации. |
| His delegation firmly opposed country-specific resolutions, which were a clear manifestation of politicization, selectivity, and double standards. | Делегация Корейской Народно-Демократической Республики решительно выступает против резолюций по конкретным странам, в которых явно проявляются политизация, избирательный подход и двойные стандарты. |
| Ms. Hu Miao (China) said that her Government stood firmly against religious intolerance and discrimination. | Г-жа Ху Мяо (Китай) говорит, что правительство ее страны решительно осуждает религиозную нетерпимость и дискриминацию. |
| For the above reasons, the Council must warn very firmly against any such change. | По вышеизложенным причинам Совет вынужден очень решительно предостеречь против какого-либо подобного преобразования. |
| At the international level, Gabon firmly supported the principles of the Charter of the United Nations. | На международном уровне Габон решительно поддерживает принципы Устава Организации Объединенных Наций. |
| In that context, the international community needed to firmly support the policies implemented by developing countries. | В связи с этим международное сообщество должно решительно поддержать политику, проводимую развивающимися странами. |
| It firmly rejected selective condemnation of developing countries, done supposedly in the name of protecting human rights. | Она решительно отвергает избирательное осуждение развивающихся стран, осуществляемое якобы во имя защиты прав человека. |
| Venezuela firmly demands that the Government of the United States put an end to the cruel and punitive embargo against Cuba. | Венесуэла решительно требует от правительства Соединенных Штатов прекратить жестокую и карательную блокаду против Кубы. |
| The Government of El Salvador firmly supports the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | Правительство Сальвадора решительно поддерживает цели и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| We therefore firmly support any initiative that contributes to that ultimate goal. | Поэтому мы решительно поддерживаем любые инициативы, способствующие достижению этой главной цели. |
| The resolution demonstrates that the international community firmly stands for a settlement of the conflict on the basis of the territorial integrity of Azerbaijan. | Принятие этой резолюции показывает, что международное сообщество решительно выступает за урегулирование данного конфликта на основе территориальной целостности Азербайджана. |
| On the contrary, that is what we must firmly fight with unbending love and respect. | Напротив, именно с ними мы должны решительно бороться с помощью неизменной любви и уважения. |
| The delegation of Madagascar firmly supports the idea of institutionalizing the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat, in accordance with the Strategy. | Делегация Мадагаскара решительно поддерживает идею институционализации Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в рамках Секретариата в соответствии со Стратегией. |
| Allegations of police brutality are enquired into and dealt with expeditiously and firmly by the National Human Rights Commission and the Courts. | Заявления о случаях жестокости со стороны сотрудников полиции оперативно и решительно расследуются и рассматриваются Национальной комиссией по правам человека и судами. |
| Thirdly, we must promote peaceful solutions to international conflicts, firmly resolved to reduce the alarming levels of militarization and armament. | В-третьих, мы должны содействовать поискам мирных решений международных конфликтов и решительно снижать тревожные уровни милитаризации и вооружений. |
| We firmly support a peaceful and lasting solution to the conflict in Georgia and hope that the Geneva talks will yield positive results. | Мы решительно поддерживаем мирное и прочное урегулирование конфликта в Грузии и надеемся, что Женевские переговоры приведут к положительным результатам. |
| Sweden and India are gravely concerned about recent security incidents, and firmly and resolutely condemn the deliberate targeting of humanitarian and United Nations personnel. | Швеция и Индия глубоко озабочены произошедшими в последнее время инцидентами нарушения безопасности и твердо и решительно осуждают преднамеренные нападения на гуманитарных работников и персонал Организации Объединенных Наций. |
| We strongly condemn and firmly oppose such an act of brazenly using the forum of the United Nations to grossly encroach on China's internal affairs. | Мы решительно осуждаем и категорически отвергаем это вопиющее вмешательство во внутренние дела Китая с использованием форума Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, it must be clearly and firmly reiterated that international humanitarian law absolutely prohibits reprisals against a civilian population. | Кроме того, необходимо четко и твердо напомнить, что международное гуманитарное право решительно запрещает репрессалии, направленные против гражданского населения. |
| The Group of 77 and China have always been firmly against this embargo. | Группа 77 и Китай всегда решительно выступали против этой блокады. |
| Uruguay is firmly opposed to granting the veto to new permanent members created by the eventual reform. | Уругвай решительно возражает против предоставления права вето новым постоянным членам, которые могут появиться в результате реформы. |
| The Government of the United Kingdom firmly rejects the points made by the Argentine Government in this letter. | Правительство Соединенного Королевства решительно отвергает аргументы аргентинского правительства, приведенные в этом письме. |
| It is imperative that we stand firmly for the realization of human rights. | Крайне важно, чтобы мы решительно выступали за осуществление прав человека. |
| His delegation was firmly opposed to "preventive" or unilateral sanctions. | Делегация Венесуэлы решительно выступает против «превентивных» или односторонних санкций. |