Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Firmly - Решительно"

Примеры: Firmly - Решительно
The State Duma Committee for International Affairs firmly condemns the actions of NATO in relation to Yugoslavia and declares its solidarity with the people of fraternal Yugoslavia, who are faced with the threat of aggression. Комитет ГД по международным делам решительно осуждает действия НАТО в отношении Югославии и заявляет о своей солидарности с народом братской Югославии, оказавшимся перед угрозой агрессии.
The CHAIRMAN said that the Committee had frequently discussed the appropriate reaction to a State party's persistent failure to submit a report and had firmly ruled out the possibility of discussing the situation in the country concerned without a report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет часто обсуждал вопрос, каким образом ему надлежит реагировать в случае непредставления каким-либо государством-участником своего доклада в течение длительного времени и решительно отверг возможность обсуждения положения в этой стране в отсутствие такого доклада.
Just as we explicitly and firmly condemned the cowardly attacks carried out last August against American diplomatic representatives in Dar-es-Salaam, Tanzania, and in Nairobi, Kenya, so do we disapprove of the unilateral resort to military force against sovereign States. Подобно тому, как мы открыто и решительно осудили подлые нападения, совершенные в августе этого года на американских дипломатических представителей в Дар-эс-Саламе, Танзания, и в Найроби, Кения, мы не одобряем и одностороннее использование военной силы против суверенных государств.
While firmly supporting any effort to achieve more rational and more transparent management of the State, for instance, through the increased participation of civil society, participants questioned the need for total disengagement of the State, particularly from social sectors such as education and health. Решительно поддерживая все усилия, нацеленные на рационализацию государственного управления и придание ему большей транспарентности, в частности путем расширения участия гражданского общества, участники Конференции поставили под сомнение необходимость полного отделения государства, в частности, от социальных секторов, таких, как образование и здравоохранение.
Mr. AGIUS (Malta) said that his country was strongly opposed to any opt-in or opt-out possibility with regard to the acceptance of jurisdiction and firmly in favour of automatic jurisdiction over all three core crimes. Г-н АГИУС (Мальта) говорит, что его страна решительно возражает против любой возможности "неавтоматического выбора" в том, что касается признания юрисдикции, и решительно поддерживает автоматическую юрисдикцию в отношении всех трех основных преступлений.
Kazakstan condemns the actions of all those opposed to continuing the negotiations process in the Middle East, and firmly rejects the use of armed force with a view to killing the civilian population and destroying civilian facilities. Осуждая действия всех противников продолжения переговорного процесса на Ближнем Востоке, Казахстан решительно выступает против применения вооруженной силы с целью посягательств на жизнь мирного населения и разрушения гражданских объектов.
As we have stated repeatedly, we firmly oppose the right of veto, which undermines one of the basic pillars of public international law: the principle of the sovereign equality of States. Как мы неоднократно указывали, мы решительно выступаем против права вето, которое подрывает одну из основ публичного международного права - принцип суверенного равенства государств.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that the United States was firmly opposed to any expansion of the base figure for calculating ranges for purposes of equitable geographical distribution. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит о том, что Соединенные Штаты решительно выступают против повышения базовых показателей для исчисления диапазонов в целях обеспечения справедливого географического распределения.
His delegation was firmly opposed to any maximum rate of under 25 per cent, as well as to the notion of establishing a maximum rate, and was also opposed to the establishment of a minimum rate. Делегация Канады решительно возражает против любой максимальной ставки ниже 25 процентов и против идеи установления какой-либо максимальной ставки, а также возражает против установления минимальной ставки.
For the sake of the men, women and children of that nation, let us all act firmly and decisively to complete our mission." Ради мужчин, женщин и детей этого народа давайте все мы будем действовать твердо и решительно для того, чтобы выполнить нашу миссию».
Brazil attached great importance to United Nations human rights activities and firmly supported the allocation of the necessary personnel and resources to the Office of the High Commissioner for Human Rights. Бразилия придает исключительно важное значение деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в области прав человека, и решительно выступает за выделение всех необходимых кадровых и других ресурсов управлению Верховного комиссара по правам человека.
As a member of the European Union, Portugal firmly defends the enlargement of the Union and the strengthening of ties with other countries of Central and Eastern Europe and the Mediterranean basin. В качестве члена Европейского союза Португалия решительно защищает расширение Союза и укрепление его связей с другими странами Центральной и Восточной Европы, а также странами Средиземноморского бассейна.
Mr. Rangel said that he firmly supported the development of the Caribbean region but reiterated that his country should not be obliged to comply with paragraphs 26 and 27 of the Mauritius Strategy, as it was not a party to the instrument mentioned therein. Г-н Ранхель говорит, что он решительно выступает за развитие Карибского региона, однако вновь заявляет, что его страна не обязана соблюдать пункты 26 и 27 Маврикийской стратегии, поскольку не является участником упоминаемого в них документа.
The rights of indigenous peoples must be codified in international law without further delay. Estonia firmly supports the speedy formulation and adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples. Необходимо безотлагательно закрепить права коренных народов в международном праве. Эстония решительно выступает за скорейшую разработку и принятие декларации прав коренных народов.
In that regard, the Government of Djibouti reaffirms that: It firmly rejects and condemns terrorism in all its forms, regardless of its causes and objectives; It is actively involved in international and bilateral efforts to combat terrorism and its financing. В этой связи правительство Джибути вновь заявляет, что оно: решительно отвергает и осуждает терроризм в любой его форме и независимо от его причин и целей; активно участвует в международных и двусторонних усилиях по борьбе с терроризмом и его финансированием.
Since then, however, and in particular since the start of the Uruguay Round, such agreements had increased in number and were signed or sought by nations such as Japan, Singapore or Australia, which had previously firmly resisted the bilateral trend. Однако с тех пор и одновременно с началом Уругвайского раунда число подобных договоров многократно увеличилось, и такие страны, как Япония, Сингапур или Австралия, которые еще недавно решительно противостояли этой тенденции, ведут переговоры по поводу таких соглашений или подписывают их.
The European Union firmly supported UNODC's activities, especially its development of universal legal instruments and provision of technical cooperation to developing countries and those in transition, as attested to by the extent of complementarity between that Office and the European Union. Европейский союз решительно поддерживает деятельность УНПООН, особенно разработку всеобщих правовых документов и оказание технического содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой, деятельность, которая характеризуется взаимодополняемостью между Управлением и Европейским союзом.
It would only require that the international community, that is the Security Council, which the Charter has entrusted with the responsibility for maintaining international peace and security, decide finally to act promptly, firmly and with determination as required by the seriousness of the situation. Для этого было бы достаточно, чтобы международное сообщество, а именно, Совет Безопасности, который согласно Уставу наделен ответственностью за поддержание международного мира и безопасности, приняли наконец решение действовать оперативно и решительно, как того требует серьезный характер ситуации.
The Government and people of the Republic of Cuba therefore firmly reject any mandate or activity contemplated in a resolution vitiated from the outset, and will thus not cooperate to the slightest degree in the implementation of Commission resolution 2002/18. В силу вышеизложенного правительство и народ Республики Кубы решительно отвергают все правомочия или меры, предусмотренные в изначально порочной резолюции, и соответственно ни в малейшей степени не собираются содействовать в деле применения резолюции 2002/18 Комиссии.
The said episodes were firmly condemned by the Minister of Education in his speech on 25th May 2005 within the Senate of the Republic, in relation to the Motion No. 339 concerning 'episodes of anti-Semitism in the Universities'. Эти инциденты были решительно осуждены министром просвещения в его речи, с которой он выступил 25 мая 2005 года в сенате Республики в связи с предложением Nº 339, касающимся "проявлений антисемитизма в университетах".
In this respect, we have firmly demonstrated the need to strengthen the concept of a nuclear-weapon-free southern hemisphere based on existing nuclear-weapon-free zones established by the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok and Rarotonga. В этой связи мы решительно настаиваем на необходимости укрепления концепции ликвидации ядерного оружия в Южном полушарии на основе существующих зон, свободных от ядерного оружия, закрепленных договорами Тлателолко, Пелиндабы, Бангкока и Раротонга.
My country, the Republic of Guinea, faithful in particular to the principles of the United Nations and to friendship and cooperation, firmly condemns any attempt to recognize Taiwan and unequivocally reaffirms the principle of one China: the People's Republic of China. Наша страна, Гвинейская Республика, неизменно приверженная прежде всего принципам Организации Объединенных Наций и дружбе и сотрудничеству, решительно осуждает любые попытки признать Тайвань и недвусмысленно подтверждает принцип «одного Китая» - Китайской Народной Республики.
The opposite position was taken by Judge Simma who considered that the Court might have taken the opportunity to declare the customary international law on the use of force, and the importance of the Charter even more firmly than it had. Противоположную позицию занял судья Зимма, который счел, что Суд мог бы, пользуясь случаем, еще более решительно подтвердить действие норм обычного международного права, касающихся применения силы, и важность Устава.
Mr. Loizaga (Paraguay) said that in various international forums his country had always firmly supported, still supported and would continue to support the legitimate rights of Argentina in the sovereignty dispute relating to the Malvinas Islands. Г-н Лойсага (Парагвай) говорит, что на различных международных форумах Парагвай всегда решительно поддерживал, поддерживает и будет поддерживать законные права Аргентинской Республики в споре по вопросу о суверенитете в отношении Мальвинских островов.
The rights of children in armed conflicts should also be acknowledged as an explicit priority, and should be firmly entrenched in peacemaking, peace-building and conflict-resolution processes, as well as in disarmament, demobilization and reintegration plans. Права детей в вооруженных конфликтах следует также признать в качестве явного приоритета и решительно внедрять в процессы поддержания мира, миростроительства и урегулирования конфликтов, а также в планы по разоружению, демобилизации и реинтеграции.