Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Firmly - Решительно"

Примеры: Firmly - Решительно
In conclusion, I wish to say that my country firmly supports the necessary and appropriate establishment of the broadest possible system of consultations with State agencies and private users of the Panama Canal on all matters relating to its operation and costs. В заключение я хотел бы сказать, что моя страна решительно поддерживает создание необходимой надлежащей и максимально широкой системы консультаций с государственными учреждениями и частными пользователями Панамского канала по всем вопросам, касающимся его эксплуатации и связанных с этим расходов.
We believe that the question of limiting the right of veto should be reconsidered in the coming months. Costa Rica firmly supports all efforts to strengthen the international human rights mechanisms. Мы считаем, что вопрос ограничения права вето должен быть пересмотрен в ближайшие месяцы. Коста-Рика решительно поддерживает все усилия, направленные на укрепление международных правозащитных механизмов.
Bulgaria firmly supports the three initiatives put forward by the Netherlands presidency of the European Union - the eco-efficiency initiative, the global programme of action for freshwater resources and the common strategy for a sustainable energy future. Болгария решительно поддерживает те три инициативы, с которыми выступили Нидерланды в качестве председательствующей страны Европейского союза: инициативу в области экологической эффективности, глобальную программу действий для ресурсов пресной воды и общую стратегию устойчивого энергетического будущего.
In addition, we firmly cracked down on the illegal processing and smuggling of methamphetamine, a criminal activity that was rampant in the early 1990s, and notable results were achieved. Кроме того, мы решительно пресекали незаконную обработку и контрабанду метамфетамина - преступную деятельность, которая имела широкое распространение в начале 90-х годов, - и достигли существенных результатов в этом деле.
The Czech delegation was firmly opposed to the idea that the consent of the State of nationality of the accused should be a sine qua non for the exercise of jurisdiction. Чешская делегация решительно возражает против мнения о том, что согласие государства гражданства обвиняемого должно быть непременным условием для осуществления юрисдикции.
The political leaders of the Albanian minority did not want to participate in a substantive dialogue, and preferred to dramatize and internationalize the situation and seek a solution in independence and secession, an objective which the members of the Committee firmly opposed. Отказываясь от участия в конструктивном диалоге, политические лидеры албанского меньшинства предпочитают драматизировать и интернационализировать сложившуюся ситуацию и искать решение проблемы на путях независимости и отделения, против чего решительно высказались члены Комитета.
In view of the slow progress in handing over the bodies of disappeared persons to their families the international community should firmly demonstrate its political will in conducting those searches successfully. Международное сообщество, сознавая незначительные результаты, достигнутые в деле возвращения семьям тел пропавших без вести лиц, должно решительно продемонстрировать свою политическую волю с целью обеспечения результативности поисков.
The Belarusian Government was firmly opposed to any politicization of the human rights situation and to the positions adopted by certain European regional organizations on that subject, which were obstacles to the country's development. Правительство Беларуси решительно выступает против политизации вопросов прав человека и против предвзятого к ней отношения со стороны ряда европейских региональных организаций, что препятствует ее нормальному развитию.
His delegation firmly opposed the inclusion of item 159 in the agenda of the current session of the General Assembly and hoped that members of the Committee would uphold justice and support China's position. Его делегация решительно выступает против включения пункта 159 в повестку дня текущей сессии Генеральной Ассамблеи и надеется, что члены Комитета выступят в защиту справедливости и поддержат позицию Китая.
My office has firmly upheld the principle of the Peace Agreement that neither the Federation nor the Republika Srpska may establish controls at the boundary between the two entities. Мое управление решительно поддерживало принцип Мирного соглашения о том, что ни Федерация, ни Республика Сербская не могут осуществлять контроль на границе между этими двумя образованиями.
The Working Group firmly rejects demands sometimes made to introduce so-called green countervailing duties or other protectionist or WTO inconsistent trade measures, to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies. Рабочая группа решительно отвергает требования, которые порой выдвигаются в отношении введения так называемых экологических компенсационных пошлин или других протекционистских или несовместимых с правилами ВТО торговых мер, чтобы компенсировать реальные или видимые негативные последствия экологической политики для конкурентоспособности.
We recommend that such matters be dealt with firmly by the Registry, within the framework of its Directive on the Assignment of Counsel with the assistance of the Trial Chamber. Мы рекомендуем Секретариату решительно пресекать такие случаи при содействии Судебной камеры в рамках его директивы о назначении адвокатов.
Concerning implementation of articles 2 to 7 of the Convention, he said that Rwanda was deeply committed to respecting fundamental human rights and firmly supported all peoples that combated racial discrimination in any form. Что касается осуществления статей 2-7 Конвенции, то он говорит, что Руанда демонстрирует глубокую приверженность делу соблюдения основных прав человека и решительно поддерживает все народы, борющиеся с проявлениями расовой дискриминации в любой их форме.
In view of the very nature of HRIC and the activities it engages in, we are firmly opposed to granting it any form of consultative status with the Council. Ввиду самого характера ОПЧК и проводимой им деятельности мы решительно выступаем против предоставления ему любой формы консультативного статуса при Совете.
Ms. Katungye: Uganda voted in favour of the draft Declaration on Human Cloning because, as a nation, we are firmly opposed to all forms of cloning that involve the destruction of embryonic stem cells and erode respect for and the protection of human dignity. Г-жа Катунгье: Уганда проголосовала за проект Декларации о клонировании человека как страна, решительно выступающая против всех форм клонирования, предполагающих уничтожение эмбриональных стволовых клеток и подрывающих уважение человеческого достоинства и его защиту.
Moreover, Russia firmly supports the growing process of establishing nuclear-free zones in different parts of the world: in Latin America and the South Pacific, followed by Africa and South-East Asia. Россия решительно поддерживает и нарастающий процесс создания безъядерных зон в различных районах мира: вслед за Латинской Америкой и южной частью Тихого океана - и в Африке, и в Юго-Восточной Азии.
It was time for Governments and societies to declare themselves firmly in favour of regulation of the arms trade and to ask why the United Nations Register of Conventional Arms remained a virtually blank piece of paper. Правительствам и обществам пора решительно выступить в поддержку идеи правового регулирования торговли оружием и задаться вопросом, почему Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций продолжает существовать только на бумаге.
Mr. ZHANG Yuqing (China) agreed that article 13 required further consideration, because the proposed changes in its wording would appear to imply or require expanding its scope beyond contract formation; his delegation was firmly opposed to such an expansion. Г-н ЧЖАН Юйцин (Китай) соглашается с тем, что статья 13 требует дополнительного рассмотрения, так как предлагаемое изменение в ее формулировке, как представляется, предполагает или предусматривает выход ее содержания за пределы вопроса составления контрактов; ее делегация решительно выступает против такого расширения.
Mr. OJIMBA (Nigeria) said that he concurred fully with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China, and reiterated firmly that the Committee should not be subject to pressure to expedite its work. Г-н ОДЖИМБА (Нигерия) полностью поддерживает заявление, сделанное Коста-Рикой от имени Группы 77 и Китая, и решительно заявляет, что Комитет не должен являться объектом давления в целях ускорения его работы.
We firmly supported the decision of the African Union to deploy a mission to Darfur in order to verify respect by all the parties for the Ceasefire Agreement signed at N'djamena and the two Abuja Protocols. Мы решительно поддержали решение Африканского союза о направлении в Дарфур миссии, с тем чтобы удостовериться в выполнении всеми сторонами Соглашения о прекращении огня, подписанного в Нджамене, и двух Абуджийских протоколов.
We firmly support recommendation 3, contained in annex III of the report, according to which United Nations peacekeeping forces, once deployed, must be able to fulfil their mandate professionally and successfully. Мы решительно поддерживаем рекомендацию З, содержащуюся в приложении III к докладу, согласно которой силы по поддержанию мира после их развертывания должны быть способны выполнять свой мандат профессионально и успешно.
Ms. HEALY (Panama) said that her country firmly supported all efforts by the international community to mitigate the suffering caused by munitions and armed conflicts to combatants and civilian population. Г-жа ХИЛИ (Панама) говорит, что ее страна решительно поддерживает все усилия, предпринимаемые международным сообществом для облегчения страданий, причиняемых оружием и вооруженными конфликтами комбатантам и гражданскому населению.
Events in East Timor would hardly have gained such momentum if the international community had not firmly recognized the right of the people of that country to self-determination and independence. Вряд ли события в Восточном Тиморе получили бы такое развитие, если бы международное сообщество решительно не признало право этого народа на самоопределение и независимость.
The Commission firmly condemns the practice of kidnapping, whether for political or economic reasons, expresses its deep concern at the still high number of persons illegally and cruelly imprisoned in this way, and urges the immediate and unconditional release of all of them. Комиссия решительно осуждает практику похищения людей как по политическим, так и по экономическим причинам, выражает свою глубокую озабоченность в связи с сохраняющимся большим количеством незаконно и жестоко удерживаемых таким образом лиц и настоятельно призывает к немедленному и безоговорочному освобождению всех из них.
Mr. Vengesa (Zimbabwe) said that his delegation fully supported the "one-China" policy and was firmly opposed to any attempt to undermine the sovereignty and territorial integrity of the People's Republic of China. Г-н Венгиса (Зимбабве) говорит, что его делегация полностью поддерживает политику «один Китай» и решительно выступает против любых попыток подорвать суверенитет и территориальную целостность Китайской Народной Республики.