However, her delegation remained firmly opposed to the idea that the level of national development should be a criterion for access to the orbit. |
Тем не менее ее делегация решительно возражает против идеи о том, что в качестве одного из критериев предоставления доступа к орбите должен использоваться уровень национального развития. |
We are convinced that there is an urgent need and obligation to support firmly a new form of world partnership involving all nations, large and small. |
Мы убеждены в том, что мы должны и обязаны решительно поддержать новую форму глобального партнерства, охватывающую все страны, большие и малые. |
In keeping with paragraph 22 of the Declaration, new or restored democracies firmly support disarmament agreements between States that possess nuclear and conventional weapons. |
В соответствии с пунктом 22 Декларации страны новой или возрожденной демократии решительно поддерживают соглашение о разоружении, достигнутое между государствами, обладающими ядерным и обычным вооружением. |
In this context, demands for "green countervailing duties" or other protectionist trade measures have been firmly rejected in OECD and UNCTAD. |
В этом контексте требования, касающиеся введения "экологических компенсационных пошлин" или других протекционистских торговых мер, были решительно отвергнуты ОЭСР и ЮНКТАД. |
To govern is to confront problems firmly, and not to defer, much less to evade, decisions. |
Управлять - это значит решительно подходить к решению проблем, а не откладывать и тем более не избегать их решения. |
The Democratic Republic of the Congo, through the Ministry of Human Rights wishes to remind the international community that it is firmly devoted to peace. |
Демократическая Республика Конго через министерство по правам человека хотела бы напомнить международному сообществу о том, что она решительно привержена делу мира. |
In particular, the Greek Government firmly insists on the implementation of provisions regarding the gradual disarmament of Cyprus, aiming at its total demilitarization. |
В частности, правительство Греции решительно выступает за осуществление положений, касающихся постепенного разоружения Кипра с конечной целью его полной демилитаризации. |
To this end, we firmly support further development of our mutual relations in all fields on both a bilateral and a multilateral basis. |
С этой целью мы решительно поддерживаем дальнейшее развитие наших взаимных отношений во всех областях как на двусторонней, так и на многосторонней основе. |
Furthermore, it firmly supports the current action aimed at establishing a lasting peace and the well-being of the people of Guatemala. |
Кроме того, он решительно поддерживает предпринимаемые в настоящее время действия, нацеленные на обеспечение прочного мира и благосостояния народа Гватемалы. |
Belgium will firmly support the 15 per cent reduction of emissions from 1990 levels, as proposed by the European Union. |
Бельгия будет решительно выступать за достижение 15-процентного по сравнению с 1990 годом снижения уровня выброса отработанных газов в соответствии с предложением, внесенным Европейским союзом. |
Croatia, which had firmly supported the establishment of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, was dissatisfied with the results of the Tribunal's work. |
Хорватия, которая решительно выступала за создание Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, недовольна результатами работы этого трибунала. |
ASEAN valued its low-standing cooperation with UNDCP and remained firmly supportive of the Declaration and Plan of Action adopted at the twentieth special session. |
АСЕАН высоко ценит свое многолетнее сотрудничество с МПКНСООН и по-прежнему решительно поддерживает Декларацию и План действий, принятые на двадцатой специальной сессии. |
The European Union firmly supports the fight against crime and terrorism, but it does not recognize capital punishment as an effective instrument in preventing crime. |
Европейский союз решительно поддерживает борьбу против преступности и терроризма, но он не признает смертную казнь в качестве эффективного средства предотвращения преступности. |
The statement was firmly condemned by the international community, and General Doué in subsequent press interviews appeared to have publicly backed off from his earlier statements. |
Заявление было решительно осуждено международным сообществом, и генерал Дуе в последующих интервью для прессы, похоже, публично отказался от своих прежних заявлений. |
The Rwandese Republic is deeply committed to respect for the fundamental human rights established as standards by the international community and it firmly supports all peoples combating discrimination-related ideas. |
Руандийская Республика является убежденной сторонницей соблюдения основных прав человека, установленных международным сообществом, и решительно поддерживает борьбу всех народов против расовой дискриминации. |
The Committee must very firmly condemn the resort to such hate campaigns and to the media use of hatred. |
Комитет должен весьма решительно осудить эти кампании и использование с этой целью средств массовой информации. |
We reaffirm our commitment to full implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and firmly support the IAEA programme on strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards system. |
Мы подтверждаем свою приверженность полному осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и решительно поддерживаем программу МАГАТЭ по укреплению эффективности и усовершенствованию действенности системы гарантий. |
In such situations, humanitarian work therefore depends largely on measures that must be taken, firmly and with determination, on the political front. |
Поэтому в таких ситуациях гуманитарная деятельность в значительной степени зависит от мер, которые должны энергично и решительно предприниматься на политическом фронте. |
The European Union intends to press firmly ahead with its concerted action and cooperation aimed at tackling this evil and cruel modern-day form of slavery. |
Европейский союз намерен решительно и твердо продвигаться вперед, осуществляя согласованные действия и сотрудничество, направленные на искоренение этого зла и жестокой современной формы рабства. |
This reality constitutes the driving force for what many of us have been saying more and more firmly: We must reform the United Nations. |
Эта реальность является движущей силой того, что многие из нас все более решительно повторяют: мы обязаны провести реформу Организации Объединенных Наций. |
Mr. Camara said that his delegation was mindful of the difficulty of attending a large number of meetings and firmly supported the proposal. |
Г-н Камара говорит, что делегация, которую он представляет, осознает трудности присутствия на многочисленных заседаниях и решительно поддерживает это предложение. |
The world community must confront promptly and firmly any activities that raise questions about an NPT party's obligation not to manufacture or acquire nuclear weapons. |
Международное сообщество должно быстро и решительно реагировать на любые сомнительные действия государств-участников ДНЯО в отношении выполнения их обязательств не производить и не приобретать ядерное оружие. |
The Judicial Commission and the Constitutional Commission should be firmly supported by the international community. |
Международному сообществу следует решительно поддержать Судебную комиссию и Конституционную комиссию. |
That is why we firmly support instruments that, like resolution 1540, promote fundamental aspects of collective security and make major contributions to combating international terrorism. |
Поэтому мы решительно поддерживаем такие документы, как резолюция 1540, которые содействуют важным аспектам коллективной безопасности и вносят важный вклад в борьбу с международным терроризмом. |
We would hope that the Security Council will firmly and clearly support the efforts of the South African facilitators in the search for final peace in Burundi. |
Мы хотим надеяться, что Совет Безопасности решительно и четко поддержит усилия южноафриканских посредников, стремящихся принести мир Бурунди. |