Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Категорически

Примеры в контексте "Firmly - Категорически"

Примеры: Firmly - Категорически
We firmly reject the idea that abortion is a human right. Мы категорически отвергаем представление о том, что аборт является правом человека.
I would firmly disagree and ask if there's anything else I can help you with. Я был бы категорически не согласен и спросил, чем я еще могу вам помочь.
Sarah seemed firmly against Jo ending her life. Казалось, Сара была категорически против окончания жизни Джо.
This was the first time he had ever been questioned or even informed about this accusation, and he firmly denied the charge. Это был первый случай, когда его допрашивали или информировали об этом обвинении, которое он категорически отрицал.
The Government of the Commonwealth of Puerto Rico firmly opposed both bills, favouring instead the establishment of a constitutional assembly on status. Правительство Содружества Пуэрто-Рико выступает категорически против обоих законопроектов, вместо этого требуя созыва конституционного собрания по вопросу о статусе.
His delegation firmly rejected attempt to link ratification of the Kyoto Protocol to voluntary commitments of the developing countries. Делегация Индии категорически отвергает попытку увязать ратификацию Киотского протокола с добровольными обязательствами развивающихся стран.
That was why his delegation was firmly opposed to a return to the Commission's initial text and in favour of retaining the three subparagraphs. Именно поэтому его делегация категорически возражает против возвращения к первоначальному тексту КМП и поддерживает идею сохранения трех подпунктов.
The actual point of fact is that the use of child soldiers is firmly prohibited both in law and in practice. Действительным фактом является то, что использование детей-солдат категорически запрещено как по закону, так и на практике.
We firmly oppose any form of "ethnic cleansing". Мы категорически против любых форм «этнической чистки».
We strongly condemn and firmly oppose such a gross encroachment on China's internal affairs by brazenly using the solemn forum of the United Nations. Мы решительно осуждаем и категорически отвергаем это вопиющее вмешательство во внутренние дела Китая с использованием авторитетного форума Организации Объединенных Наций.
He firmly rejected the accusation that there was racial discrimination in the Dominican Republic. Оратор категорически отвергает обвинение в существовании в Доминиканской Республике расовой дискриминации.
The delegation of Dominica firmly opposes the inclusion of Taiwan's application for membership in the agenda of the sixty-second session. Доминиканская делегация категорически возражает против включения вопроса о заявлении Тайваня на членство в Организации в повестку дня шестьдесят второй сессии.
We strongly condemn and firmly oppose such an act of brazenly using the forum of the United Nations to grossly encroach on China's internal affairs. Мы решительно осуждаем и категорически отвергаем это вопиющее вмешательство во внутренние дела Китая с использованием форума Организации Объединенных Наций.
He firmly rejected the accusation that someone in the Secretariat was acting improperly. Он категорически отвергает обвинение в отношении того, что кто-то в Секретариате действует ненадлежащим образом.
Let me also underline that Austria firmly rejects the unacceptable remarks made by President Ahmadinejad during his speech on Wednesday. Позвольте мне также подчеркнуть, что Австрия категорически отметает недопустимые замечания, сделанные президентом Ахмадинежадом в его выступлении в среду.
Nicaragua firmly opposed the establishment of any regional or subregional office in the Americas. Никарагуа категорически против создания регионального или субрегионального отделения в Северной и Южной Америке.
The Chinese Government had always been firmly opposed to corporal punishment. Правительство Китая всегда категорически возражало против применения телесных наказаний.
Andalusia representatives, however, were firmly opposed to this and demanded for their region the maximum level of competences granted to the "historical nationalities". Представители Андалусии, однако, были категорически против этого и требовали для своего региона максимальный уровень полномочий, предоставленных «историческим народам».
The international community has firmly rejected the use of toxic chemicals under any circumstances to inflict harm, as demonstrated by the overwhelming international support for the global ban on such weapons. Международное сообщество категорически отвергает применение при любых обстоятельствах токсичных химических веществ в целях причинения вреда, о чем свидетельствует впечатляющая международная поддержка глобального запрещения такого оружия.
We firmly reject assertions by the Georgian side that the Russian Federation committed "aggression" or a "criminal act" against Georgia. Категорически отвергаем утверждения грузинской стороны о том, что Российская Федерация совершила "агрессию" или "преступную акцию" против Грузии.
The Chinese Government and people strongly condemn and firmly oppose such an act. Taiwan has been an inseparable part of China's territory since antiquity. Правительство и народ Китая решительно осуждают и категорически отвергают этот акт. Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая с древнейших времен.
We will firmly reject all attempts to outlast the Tribunals, and we call on all States harbouring indictees to cooperate fully with the Tribunals in this crucial matter. Мы категорически отвергаем любые попытки продлить срок работы трибуналов и призываем все государства, укрывающие обвиняемых, всесторонне взаимодействовать с трибуналами по этому ключевому вопросу.
I thought you were firmly against this, against us moving. Я думал, ты была категорически против этого, против нашего переезда.
Concerning the petitioners' claim that the criminal process and trial against them is in fact a political trial, the Government considers that it is impossible to accept such a consideration and firmly denies this allegation. Что касается утверждения заявителей о том, что уголовное дело и судебный процесс над ними по существу носят политический характер, то правительство считает такую трактовку неприемлемой и категорически не соглашается с ней.
He is firmly opposed to any Government policy that would lead to the establishment of displaced persons camps in the country, whether Hutu or Tutsi, even if the reasons for grouping them together are different. Он категорически возражает против любой политики властей, приводящей к созданию в стране лагерей для перемещенных лиц - будь то хуту или тутси, - даже если мотивы их объединения различны.