Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Firmly - Решительно"

Примеры: Firmly - Решительно
The European Union calls firmly upon the Albanian authorities and all other parties to respect human rights, including minority rights, and fundamental freedoms consistent with Albania's international obligations. Европейский союз решительно призывает албанские власти и все другие стороны уважать права человека, включая права меньшинств, и основные свободы в соответствии с международными обязательствами Албании.
But the truth is that we must march firmly forward towards a time when every human being, without exception, feels for his fellow man the same respect that he asks for himself. Но истина такова, что мы решительно должны продвигаться вперед к тому этапу, на котором каждый человек без исключения будет проявлять по отношению к себе подобным такое же уважение, с каким он хотел бы, чтобы относились к нему.
We firmly support and encourage this ambitious programme, which was set up to support our continent in its development efforts. Мы решительно поддерживаем и поощряем эту амбициозную программу, разработанную для оказания помощи нашему континенту в его усилиях в области развития.
Canada firmly supports the Ottawa Convention as the best comprehensive framework for ensuring that the human tragedy caused by anti-personnel mines is addressed. Канада решительно поддерживает Оттавскую конвенцию как самые эффективные всеобъемлющие рамки деятельности по преодолению трагического положения людей, обусловленного применением противопехотных мин.
Mr. Zanker said he was firmly opposed to any amendment of the definitions, including the slight modification proposed by the observer for Switzerland. Г-н Занкер говорит, что он решительно возражает против внесения каких-либо изменений в определения, в том числе против того незначительного изменения, которое было предложено наблюдателем от Швейцарии.
We firmly condemn this military attack, and we express our concern at the attempt to illegally expand the zone of conflict and destabilize the entire Middle East. Мы решительно осуждаем это вооруженное нападение и выражаем наше беспокойство по поводу попытки незаконно расширить зону конфликта и дестабилизировать весь Ближний Восток.
And the second is to keep the Taliban and its backers firmly out of the process. А вторая заключается в том, чтобы решительно отстранить от этого процесса движение «Талибан» и его сторонников.
Costa Rica has firmly supported the need for joint action and coordination among States, while recognizing that each State bears an important responsibility with respect to its own inhabitants. Коста-Рика решительно поддерживает необходимость принятия совместных мер и обеспечения координации между государствами, при этом признавая, что каждое государство несет большую ответственность в отношении своих собственных граждан.
It is time to act firmly and unequivocally to halt the aggravation of this situation, which is fast becoming a latent source of political instability in the world. Настало время действовать энергично и решительно, с тем чтобы остановить усугубление этой ситуации, которая стремительно превращается в скрытый источник политической нестабильности в мире.
He claimed that India was thus in a position to find a solution to the Kashmir problem by dealing with Pakistan firmly and strongly. Он утверждал, что тем самым Индия оказывается в состоянии найти решение кашмирской проблемы, ведя дела с Пакистаном твердо и решительно.
Together, we must firmly move the process forward and, hence, actively help the situation of people in affected areas. Все вместе мы должны решительно продвигать данный процесс вперед и тем самым активно содействовать улучшению положения населения в пострадавших районах.
The international community will stand firmly behind the parties in the implementation of the Algiers Agreements, including the implementation of the Boundary Commission's decision. Международное сообщество будет решительно поддерживать стороны в их усилиях по осуществлению Алжирских соглашений, в том числе решения Комиссии по вопросу о границах.
The Russian Federation, like the absolute majority of States Members of the United Nations, firmly condemns the embargo and favours its prompt repeal. Россия, как и абсолютное большинство членов Организации Объединенных Наций, решительно осуждает блокаду, выступает за ее скорейшую отмену.
Mr. Zeidan said that his country firmly upheld the value of human potential and strove constantly to improve the conditions for social development. Г-н Зейдан говорит, что его страна решительно поддерживает ценность человеческого потенциала и настойчиво стремится совершенствовать условия для социального развития.
As a State party to the Convention, Angola is firmly engaged in all efforts aimed at the destruction and eradication of these weapons at the national, regional and international levels. В качестве государства - участника этой Конвенции Ангола решительно поддерживает все усилия, направленные на уничтожение и ликвидацию такого оружия на национальном, региональном и международном уровнях.
It firmly supported the efforts of the United Nations to strengthen its peacekeeping capacity and reaffirmed its view that the Organization must enhance its preventive deployment and disarmament strategies. Казахстан решительно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по укреплению ее миротворческого потенциала и подтверждает неизменность своей позиции по вопросу о необходимости усиления стратегии превентивного развертывания и разоружения.
Among the reforms expected, we firmly support the idea of enlarging the Security Council in its two components, namely, permanent and non-permanent members. Что касается ожидаемых реформ, то мы решительно поддерживаем идею расширения членского состава Совета Безопасности в двух его категориях - постоянных и непостоянных членов.
It is also up to us to fight firmly and uncompromisingly against all manifestations of violence and discrimination based on race, origin, gender or religion. Мы также должны решительно и бескомпромиссно бороться со всеми проявлениями насилия и дискриминации по признаку расы, происхождения, пола и религии.
The European Union firmly supports the continuing efforts of the Committee to improve its working procedures, thus increasing efficiency, transparency and scope. Европейский союз решительно поддерживает постоянные усилия Комитета по улучшению его рабочих процедур, что содействует повышению его эффективности, транспарентности и сферы охвата его деятельности.
The Government of Barbados remains firmly opposed to policies based on racial discrimination, apartheid, xenophobia and any other forms of racial discrimination and/or segregation. Правительство Барбадоса по-прежнему решительно выступает против политики расовой дискриминации, апартеида, ксенофобии и любых других форм расовой дискриминации и/или сегрегации.
More than ever, we reaffirm our common values of inclusion, and we must firmly reject all forms of hatred. Сегодня как никогда ранее становится актуальной необходимость подтвердить наши общие ценности привлечения к участию всех и решительно отвергнуть все формы ненависти.
A second group was firmly opposed to convening a Conference. Вторая группа решительно выступает против созыва конференции;
Therefore, we have firmly put in place efforts to combat transnational organized crime in all its forms and manifestations as one of the top priorities on the national agenda. Поэтому мы решительно прилагаем усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью во всех ее формах и проявлениях в качестве одного из первостепенных приоритетов национальной повестки дня.
For its part, the Republic of Korea will stand firmly behind his noble endeavours to create a stronger United Nations for a better world. Республика Корея, со своей стороны, будет решительно поддерживать его благородные усилия по укреплению Организации Объединенных Наций на благо процветания человечества.
Brazil firmly supports the efforts of the Special Rapporteur to clarify the nature and content of the obligations associated with the right to water and sanitation. Бразилия решительно поддерживает усилия Специального докладчика, направленные на уточнение характера и содержания обязательств, связанных с правом на воду и санитарные услуги.