Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Твердую

Примеры в контексте "Firmly - Твердую"

Примеры: Firmly - Твердую
His country firmly supported the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. Его страна оказывает твердую поддержку Партнерству Организации Объединенных Наций в интересах реализации прав инвалидов.
I should like to firmly reiterate Myanmar's commitment to the total eradication of poppy plantations in our country. Я хотел бы подтвердить твердую приверженность Мьянмы делу полной ликвидации в нашей стране маковых плантаций.
States Members of the United Nations must therefore be firmly resolved to eliminate this phenomenon once and for all. Поэтому государства - члены Организации Объединенных Наций должны продемонстрировать твердую решимость ликвидировать это явление раз и навсегда.
Denmark stands firmly behind Prime Minister Siniora in Beirut and the fragile Lebanese democracy. Дания выражает свою твердую поддержку премьер-министру Синиоре в Бейруте и хрупкой ливанской демократии.
This policy firmly commits the United States to the basic principles set forth in the Outer Space Treaty. Эта политика предусматривает твердую приверженность Соединенных Штатов основным принципам, изложенным в Договоре по космосу.
We also appreciate the firmly maintained readiness of the nuclear-weapon States to accept IAEA safeguards. Мы также ценим твердую решимость ядерных держав признать режим гарантий МАГАТЭ.
The European Union and its member States will continue to support firmly East Timor in this next phase of its development. Европейский союз и его государства-члены будут продолжать оказывать твердую поддержку Восточному Тимору на этом следующем этапе его развития.
The African Group expressed gratitude for this and encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round. Группа африканских стран выражает признательность за это и призывает страны продемонстрировать твердую приверженность проведению подлинного раунда развития.
As a matter of principle, the European Union has firmly and continuously opposed such extraterritorial measures. По принципиальным соображениям Европейский союз занимает твердую и неизменную позицию, выступая против такого рода экстерриториальных мер.
Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism. Колумбия хранит твердую приверженность делу борьбы с международным терроризмом.
The Commission also recommends that the Government of Guinea should be firmly enjoined to: Комиссия также рекомендует вменить в твердую обязанность гвинейскому правительству:
Unless governments firmly set the price of gold, as they did before World War I, the market for it will inevitably be risky and volatile. Если правительства не установят твердую цену на золото, как они сделали перед первой мировой войной, его рынок неизбежно останется рисковым и неустойчивым.
The President of the Republic has firmly supported the National Civil Police as the only agency legally entrusted with ensuring public security and internal law and order. Президент республики оказывает твердую поддержку Национальной гражданской полиции как единственному органу, на который по закону возложена обязанность обеспечивать гражданское спокойствие и гражданский порядок внутри страны.
We have to fight drug-trafficking firmly and uncompromisingly by providing adequate legislation, the effective operation of law enforcement authorities, mutual cooperation and strict sanctions. Мы должны вести твердую и бескомпромиссную борьбу с оборотм наркотиков, обеспечивая наличие должного законодательства, эффективную деятельность правоохранительных органов, взаимное сотрудничество и строгие меры наказания.
We remain firmly confident that all the processes entailed in the transition programme will be completed on schedule, by 1 October 1998. Мы сохраняем твердую уверенность в том, что все процессы, связанные с осуществлением программы переходного периода, будут завершены по графику к 1 октября 1998 года.
Had States fulfilled their responsibilities as stipulated by this very Committee, and supported our actions more firmly and decisively, I believe some of the problems we encountered could have been avoided. Если бы государства выполняли свои обязательства, которые были определены Комитетом, и оказывали более твердую и решительную поддержку нашим действиям, то, по моему мнению, некоторых проблем, с которыми мы столкнулись, можно было бы избежать.
As stated in the 2005 World Summit Outcome, such cooperation must be firmly based on the Charter of the United Nations, in particular Chapter VIII. Такое сотрудничество должно опираться, как это зафиксировано в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, на твердую основу Устава Организации Объединенных Наций, в частности ее главу VIII.
In this time of economic downturn this is an opportunity for Government to firmly embed its commitments rather than retract them. Сегодня в период экономических потрясений правительству предоставляется возможность доказать свою твердую приверженность принятым обязательствам и не в коем случае не отступать от них.
Through an active and comprehensive policy, Spain wishes to reinforce its cooperation with those countries, firmly supporting political stability, respect for human rights and those reforms that are put in place to consolidate the rule of law and economic and social development. С помощью активной и всесторонней политики Испания стремится углубить сотрудничество с этими странами и обеспечить твердую поддержку политической стабильности, соблюдение прав человека и проведение реформ, необходимых для укрепления верховенства права и социально-экономического развития.
However, it is high time the United Nations stood more firmly and resolutely on the side of right in every part of the world without distinction. Тем не менее, настало время, чтобы Организация Объединенных Наций заняла более твердую и решительную позицию на стороне добра в каждой части мира без каких-либо различий.
In particular, it is important for the international community to clearly express its willingness to support the mediation in its role of arbiter, and to firmly support any decision it needs to take along those lines. В частности, важно, чтобы международное сообщество четко выразило свою готовность содействовать посреднику при выполнении им роли арбитра, а также оказывать твердую поддержку любому решению, которое посредник должен будет принять в этом плане.
Such interaction, as is clearly set forth in the outcome document, must continue to be firmly based on the Charter, in particular, Chapter VIII. Такое взаимодействие, как это четко зафиксировано в Итоговом документе, должно и впредь опираться на твердую основу Устава Организации Объединенных Наций, в частности его Главу VIII.
The United Nations and the international community must continue to stand firmly behind their commitment to support the parties, the relevant institutions, and the Sudanese people through this process and beyond. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны сохранять свою твердую решимость поддерживать стороны, соответствующие институты и народ Судана на протяжении всего этого процесса и в последующий период.
Furthermore, indicating that Belarus was firmly engaged in a policy of privatization, he stressed that the approach chosen was one that would avoid mistakes that had been experienced by other countries. Кроме того, отметив твердую приверженность Беларуси политике приватизации, он подчеркнул, что выбранный подход позволяет избежать ошибок, сделанных другими странами.
Even so, it remained firmly attached to the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms; that was attested to by the chapter on the sound management of public affairs in the Fifth National Development Plan (2006-2010). Тем не менее, оно сохраняет свою твердую приверженность делу защиты и поощрения прав и основных свобод человека; об этом свидетельствует глава, посвященная благому управлению государственными делами, которая фигурирует в его пятом Национальном плане развития (2006-2010 годы).