Thus, in its judgement of 28 February 2008 in the case of Saadi v. Italy, the Court firmly rejected the possibility of weighing the gravity of the threat represented by the alien concerned against the risks of abuse that he would incur if he went back. |
В этом смысле Суд в постановлении по делу Саади против Италии от 28 февраля 2008 года решительно отверг возможность соотнести серьезность опасности, которую представляет данный иностранный гражданин, и риск того, что этот иностранный гражданин может быть подвергнут жестокому обращению, если он будет возвращен. |
Mr. León González: My country has always given due importance and attention to the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate use of anti-personnel mines. Cuba firmly supports the ban on all indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. |
Г-н Леон Гонсалес: Моя страна всегда признавала важное значение и уделяла должное внимание законной озабоченности гуманитарными аспектами, связанными с неизбирательным применением противопехотных мин. Куба решительно поддерживает запрет на любое неизбирательное и безответственное применение противопехотных мин. |
Costa Rica, as a member of the nuclear-weapon-free zone of Latin America established through the Treaty of Tlatelolco, firmly supports the creation and consolidation of new nuclear-weapon-free zones, because we believe they make a positive contribution to global peace and security. |
Коста-Рика, как один из членов учрежденной Договором Тлателолко зоны, свободной от ядерного оружия, в Латинской Америке, решительно поддерживает создание и укрепление новых свободных от ядерного оружия зон, ибо мы считаем, что их образованием вносится позитивный вклад в упрочение глобального мира и безопасности. |
I urge those who have not signed or ratified the Rome Statute to do so, and I urge all States to adhere firmly to the principles on which it is based. |
Я настоятельно призываю тех, кто еще не подписал и не ратифицировал Римский статут, сделать это, и настоятельно призываю все государства решительно поддержать принципы, лежащие в его основе. |
ECOWAS Commission President Kadré Désiré Ouedraogo issued a statement that read: "The commission firmly denounces this latest incursion by the military into politics and unreservedly condemns the irresponsible act, which has once more demonstrated their penchant to maintain Guinea-Bissau as a failed state." |
Президент комиссии ЭКОВАС Кадре Десире Уэдраого выступил с заявлением следующего содержания: «Комиссия решительно осуждает это последнее вторжение военных в политику и безоговорочно осуждает безответственные действия, которые ещё раз продемонстрировали их склонность поддерживать Гвинею-Бисау в состоянии государства, которое не состоялось». |
The Chinese Government and people will, as always, firmly safeguard national unity and will never sit idly by in the face of any attempt by the Taiwan authorities to split the country and obstruct and sabotage the grand cause of national reunification. |
Правительство и народ Китая будут как всегда решительно отстаивать интересы национального единства и никогда не станут пассивно взирать на любые попытки тайваньских властей расколоть страну и воспрепятствовать и помешать великому делу национального объединения. |
The two Heads of State firmly underlined that the maintenance and development of relations of friendship and cooperation between the two countries advance the interests of the two peoples, thus contributing to the cause of peace, stability and cooperation in this region and in the world. |
Главы обоих государств решительно подчеркнули, что поддержание и развитие отношений дружбы и сотрудничества между двумя странами отвечают интересам обоих народов и тем самым способствуют укреплению мира, стабильности и сотрудничества в этом регионе и во всем мире. |
For that reason alone the Netherlands will stand firmly for an indefinite and unconditional extension of the NPT next year, when the parties to that Treaty will have to take a decision on its future. |
Уже по одной этой причине Нидерланды будут решительно выступать за бессрочное и безусловное продление Договора о нераспространении в будущем году, когда участники этого Договора должны будут принять решение о его будущем. |
New Zealand had firmly opposed nuclear testing in all international forums and each year had submitted resolutions to the First Committee urging the Conference on Disarmament to start negotiating an effective and verifiable ban on the testing of all nuclear devices in all environments. |
Новая Зеландия решительно выступала против ядерных испытаний на всех международных форумах и каждый год предлагала в Первом комитете резолюции, призывающие Конференцию по разоружению начать переговоры по вопросу об эффективном и поддающемся контролю бессрочном запрещении испытаний всех ядерных устройств во всех сферах. |
We respect the sovereignty of other countries and vigorously support the efforts of all countries in the world, and of developing countries in particular, to defend their State sovereignty, while firmly safeguarding our own. |
Мы уважаем суверенитет других стран и энергично поддерживаем усилия всех стран мира и особенно развивающихся стран по защите их государственного суверенитета, решительно отстаивая при этом наш собственный суверенитет. |
After the approval of the draft resolution, the representative of Mexico stated that her Government agreed with the general content of the draft resolution and firmly supported the efforts of the Government of Afghanistan to confront the grave drug problem in that country. |
После утверждения проекта резолюции представитель Мексики заявила, что ее правительство выражает согласие с общим содержанием проекта резолюции и решительно поддерживает усилия правительства Афганистана по борьбе с проблемой наркотиков в своей стране. |
His Government firmly supported the holding by the Permanent Forum on Indigenous Issues of a seminar involving the leading agencies of the United Nations system to consider the impact of the decolonization process on the economic and social situation of indigenous peoples living in Non-Self-Governing Territories. |
Правительство Боливии решительно поддерживает идею проведения Постоянным форумом по вопросам коренных народов семинара с участием ведущих учреждений системы Организации Объединенных Наций для изучения влияния процесса деколонизации на экономическое и социальное положение коренных народов, проживающих на несамоуправляющихся территориях. |
China will continue to firmly support the United Nations in playing a central role in international affairs, resolutely stand for the maintenance and enhancement of the authority of the Organization and work tirelessly for the noble cause of peace and the development of humankind. |
Китай будет и впредь активно поддерживать центральную роль Организации Объединенных Наций в международных делах, решительно выступать за поддержание и укрепление авторитета Организации и прилагать неустанные усилия во имя благородного дела мира и развития человечества. |
Mr. Karev (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian Federation resolutely condemns terrorism in all its forms and are firmly attached to the fight against terrorism, in keeping with the norms and principles of international law. |
Г-н Карев (Российская Федерация): Российская Федерация решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, твердо привержена делу борьбы с ним при соблюдении принципов и норм международного права. |
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are firmly against the inclusion of Kosovo and Metohija, which is an internal matter of the Republic of Serbia, on the agenda of the Security Council of the United Nations. |
Союзная Республика Югославия и Республика Сербия решительно выступают против включения вопроса о Косово и Метохии, который является внутренним вопросом Республики Сербии, в повестку дня Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): My delegation voted in favour of the resolution entitled "Promotion of the right of peoples to peace" since Mongolian principles stands firmly for promoting the right of peoples to peace. |
Г-н Энксайкхан (Монголия) (говорит по-английски): Моя делегация проголосовала за резолюцию, озаглавленную «Поощрение права народов на мир», поскольку Монголия решительно выступает за поощрение права народов на мир. |
It is therefore self-evident why my Government firmly supports a stable, politically and economically self-sustainable Bosnia and Herzegovina. Croatia supports a Bosnia and Herzegovina that will be able to take its place in the European integration processes. |
Поэтому самоочевидным является тот факт, что мое правительство решительно поддерживает стабильную, политически и экономически самостоятельную Боснию и Герцеговину. Хорватия поддерживает Боснию и Герцеговину, которая будет способна занять свое место в рамках европейского интеграционного процесса. |
Mr. Isakov (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian Federation, like the overwhelming majority of other States Members of the United Nations, firmly rejects the United States embargo against Cuba and favours its repeal. |
Г-н Исаков (Российская Федерация): Россия, как и большинство стран - членов Организации Объединенных Наций, решительно осуждает блокаду Кубы и выступает за ее отмену. |
I also join with the President of the Security Council in extending the condolences of the delegation of Mali to the delegation of the United States. Mali firmly condemns those barbarous attacks, which no cause could justify. |
Я также присоединяюсь к словам Председателя Совета Безопасности, выразившего соболезнования от имени делегации Мали делегации Соединенных Штатов. Мали решительно осуждает эти варварские акты, которые не могут быть оправданы никакими целями. |
Guinea firmly supported the efforts being made in Sierra Leone in all areas, not least because they would build peace in a specific area of West Africa. Guinea maintained good relations with Sierra Leone, and supported implementation of the peacebuilding programme as presented. |
Гвинея решительно поддерживает шаги, предпринимаемые в Сьерра-Леоне во всех областях, в частности потому, что они приведут к установлению мира в весьма специфическом регионе Западной Африки. Гвинея поддерживает хорошие отношения со Сьерра-Леоне и выступает за осуществление представленной программы в области миростроительства. |
Speakers welcomed the further initiatives for social development adopted at the special session as an important contribution to maintaining the momentum established at the Summit in 1995, where social development had been firmly placed at the centre of the international policy debate. |
Ораторы приветствовали дальнейшие инициативы в интересах социального развития, принятые на специальной сессии, как важный вклад в поддержание импульса, генерированного на Встрече на высшем уровне в 1995 году, когда тематика социального развития была решительно поставлена в центр международно-политических дебатов. |
Invite the Secretary-General of the International Organization of La Francophonie (OIF), through the Intergovernmental Agency of La Francophonie, to commit the institution firmly to: |
Генерального секретаря Международной организации франкоязычных стран к тому, чтобы он, опираясь на Межправительственное агентство Франкоязычного сообщества, решительно выводил этот международный институт на путь, предусматривающий: |
When it was firmly stated by some delegations that a direct reference in the operative part to self-determination, foreign occupation and alien domination would not be acceptable, the delegation of Pakistan offered the following language: |
После того как некоторые делегации решительно заявили, что прямое упоминание самоопределения, иностранной оккупации и иностранного господства в постановляющей части является неприемлемым, делегация Пакистана предложила следующую формулировку: |
His country was also firmly opposed to any change in the demographic character of colonial Territories, the erosion of their historical, cultural and ethnic differences, and also against any impairment of the rights of colonial Territories to their historical and cultural heritage. |
Ирак решительно выступает также против изменения демографического характера, стирания исторических, культурных и этнических различий, а также против ущемления прав колониальных территорий на свое историческое и культурное наследие. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines does not and has not supported or encouraged the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and firmly supports the international community on issues relating to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин не поддерживает и не поощряет и никогда не поддерживало и не поощряло распространения ядерного, химического или биологического оружия и решительно поддерживает международное сообщество в вопросах, касающихся разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения. |