| First of all, we firmly reject these unfounded accusations. | Во-первых, мы решительно отвергаем эти беспочвенные обвинения. |
| Not only can we accept it - we can firmly support it. | Мы не только можем принять его, мы его решительно поддерживаем. |
| It remained firmly opposed to any tightening of the rules and procedures for the application of Article 19. | Она по-прежнему решительно выступает против любого "ужесточения" правил и процедур применения статьи 19. |
| It has firmly supported the vision of two States living side by side in shared peace and security. | Оно решительно поддержало концепцию двух государств, живущих по соседству в условиях мира и безопасности. |
| Therefore, we welcome and firmly support the Bulgarian delegation in its efforts to restructure that regime. | Поэтому мы приветствуем и решительно поддерживаем болгарскую делегацию в ее усилиях по реорганизации этого режима. |
| The international community was deeply shocked and has firmly demanded the establishment of the facts surrounding events there. | Международное сообщество испытывает глубокое потрясение и решительно требует установить факты, связанные с этими событиями. |
| Chile firmly supports the Programme of Action adopted by the Conference. | Чили решительно выступает за претворение в жизнь Программы действий, утвержденной на Конференции. |
| Aware of the threat of international terrorism, Tajikistan firmly and unreservedly condemns terrorism in all its forms and manifestations. | Таджикистан, осознавая угрозу международного терроризма, решительно и безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
| It signifies India's resolve to deal firmly and strongly with Pakistan. | Он свидетельствует о решимости Индии твердо и решительно вести дело с Пакистаном . |
| Certain incidents that have occurred are being dealt with firmly and in a decisive manner in this spirit. | Некоторые инциденты, которые имели место, регулируются твердо и решительно именно в этом духе. |
| The Council firmly condemns attempts to use force to influence the political situation in Côte d'Ivoire and to overthrow the elected Government. | Совет решительно осуждает попытки использовать силу, чтобы повлиять на политическую обстановку в Кот-д'Ивуаре и свергнуть избранное правительство. |
| The Security Council condemns firmly the grave human rights violations. | Совет Безопасности решительно осуждает грубые нарушения прав человека. |
| Impunity must be steadfastly and firmly combated. | С безнаказанностью следует постоянно и решительно бороться. |
| We also firmly support close interaction and cooperation with the Security Council in facing those problems. | Мы также решительно поддерживаем тесное взаимодействие и сотрудничество с Советом Безопасности в решении этих проблем. |
| These acts must all be firmly and strongly dealt with by the international community. | Международное сообщество должно решительно и твердо подходить ко всем этим актам. |
| China firmly supports the CTBT and remains committed to the moratorium on nuclear tests. | Китай решительно поддерживает ДВЗЯИ и соблюдает мораторий на ядерные испытания. |
| China takes an active part in multilateral non-proliferation efforts and firmly defends the international regime of arms control, disarmament and non-proliferation treaties. | Китай принимает активное участие в многосторонних усилиях по нераспространению и решительно защищает международный режим контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
| Malaysia was firmly opposed to any resolution targeting a specific country, developing or developed, democratic or not. | Малайзия решительно выступает против принятия любых резолюций, направленных против какой-либо конкретной страны, будь то развивающийся или развитой или демократической или недемократической. |
| We consider that any action that threatens to undermine the integrity of the Rome Statute at this time should be firmly resisted. | Мы полагаем, что любое действие, которое грозит подорвать целостность Римского статута, на данном этапе должно быть решительно отвергнуто. |
| In that context, my delegation firmly supports the updated aide-memoire on the protection of civilians and calls for its endorsement by the Security Council. | В этой связи наша делегация решительно поддерживает обновленный вариант памятной записки по защите гражданских лиц и призывает Совет Безопасности одобрить ее. |
| On another subject, we firmly support United Nations peacekeeping operations set up through the appropriate organs. | Переходя к другой теме, хочу отметить, что мы решительно поддерживаем миротворческие операции Организации Объединенных Наций, проводимые по линии соответствующих органов. |
| However, that should not prevent us from reaching our destination if we firmly carry on with our concerted efforts. | Однако это не должно помешать достижению нашей цели, если мы будем решительно продолжать наши совместные усилия. |
| We will also firmly oppose any recurrence of the situation we encountered this year. | Мы будем также решительно возражать против повторения ситуации, в которой мы оказались в этом году. |
| Paraguay firmly supports the process of strengthening the United Nations. | Парагвай решительно поддерживает укрепление Организации Объединенных Наций. |
| Russia firmly condemns mercenary activities and has consistently supported international efforts to eradicate this criminal phenomenon. | Россия решительно осуждает наемничество и последовательно поддерживает международные усилия с целью искоренения этого преступного явления. |