Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Firmly - Решительно"

Примеры: Firmly - Решительно
In JS5, the Equal Treatment Commission and the National Ombudsman of the Netherlands recommended that the Netherlands firmly and publicly reject discriminating policy proposals by public institutions and tackle Islamophobia by countering misrepresentation of facts by politicians. В СП5 Комиссия по вопросам равного обращения и Национальный омбудсмен Нидерландов рекомендовали, чтобы Нидерланды решительно и открыто отвергли предложения государственных учреждений о проведении дискриминационной политики и решали проблему исламофобии путем борьбы с искажением фактов политиками.
Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation once again firmly rejected the condemnation of particular States based on human rights issues. Г-жа Кальсинари ван дер Вельде (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация вновь решительно отвергает осуждение конкретных государств по проблемам прав человека.
That control largely persists, although it stands firmly challenged in Zimbabwe, thereby triggering the current stand-off between us and Britain, which is supported by her cousin States, most notably the United States and Australia. Этот контроль преимущественно сохраняется, хотя в Зимбабве он постоянно и решительно оспаривается, что выливается в нынешнее противостояние между нами и Великобританией, которую поддерживают государства, являющиеся ее сторонниками, в первую очередь, Соединенные Штаты Америки и Австралия.
Mr. Nina (Albania) said that his delegation strongly condemned all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and similar types of intolerance, and believed firmly in dialogue to bridge differences, especially in relation to the human rights agenda. Г-н Нина (Албания) говорит, что делегация его страны решительно осуждает все формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и аналогичные виды нетерпимости и твердо верит в диалог для преодоления различий, особенно в отношении пунктов повестки дня в области прав человека.
Latin America and the Caribbean strongly support Cuba, which is resolutely and firmly, in a spirit of creativity, resisting the embargo - this outdated policy of intervention in our region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна энергично поддерживают Кубу, которая твердо, решительно и творчески противостоит эмбарго, - этой отжившей свое политике вмешательства в дела нашего региона.
The scope and gravity of the phenomenon truly require that the international community give it all due attention and firmly condemn the criminal acts being carried out by these networks of traffickers, in particular in our region. Масштабы и степень серьезности данного явления действительно требуют того, чтобы международное сообщество уделило ему достойное внимание и решительно осудило преступные акты, совершаемые этими сетями незаконных торговцев, в частности, в нашем регионе.
The delegation of the Central African Republic is therefore firmly opposed to the inclusion in the agenda of the item relating to the admission of Taiwan to the United Nations. Поэтому делегация Центральноафриканской Республики решительно возражает против включения в повестку дня пункта, касающегося приема Тайваня в члены Организации Объединенных Наций.
Guinea firmly supported the efforts being made in Sierra Leone in all areas, not least because they would build peace in a specific area of West Africa. Гвинея решительно поддерживает шаги, предпринимаемые в Сьерра-Леоне во всех областях, в частности потому, что они приведут к установлению мира в весьма специфическом регионе Западной Африки.
This is a violation of China's sovereignty and territorial integrity, and interference in China's internal affairs, and is thus firmly opposed by the Chinese Government and people. Это является нарушением суверенитета и территориальной целостности Китая и вмешательством во внутренние дела Китая, и против этого соответственно решительно выступают правительство и народ Китая.
I can, therefore, assure the Assembly that the Government of the Republic of Macedonia is firmly engaged in taking responsibility for a well-organized response to this challenge. В этой связи я хотела бы заверить Ассамблею в том, что правительство Республики Македония активно и решительно выполняет свои обязательства по проведению тщательно продуманных мероприятий в целях решения этой задачи.
Nevertheless, the secretariat has firmly entered an implementation stage in our efforts to assist parties in their implementation of the Convention in our mutual efforts to achieve the 2010 Biodiversity Target. Тем не менее секретариат решительно приступил к этапу осуществления в рамках нашей деятельности по оказанию сторонам помощи в их работе по осуществлению Конвенции в контексте наших взаимных усилий по достижению целевого показателя 2010 года по биологическому разнообразию.
Their action, which runs counter to the efforts of the Chinese people across the Taiwan Strait to sustain the good momentum for peaceful development of cross-Strait relations, is firmly opposed by the Chinese Government and people. Правительство и народ Китая решительно выступают против таких действий, которые идут вразрез с усилиями, предпринимаемыми китайским народом по другую сторону Тайваньского пролива и направленными на поддержание положительной динамики мирного развития отношений через Тайваньский пролив.
China was firmly opposed to the illegal trade in small arms and light weapons: it had strict controls on their export and was prepared to play a more active role regionally and internationally to put an end to the traffic. Решительно выступая против незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, Китай осуществляет строгий контроль за их экспортом и заявляет о своей готовности активизировать деятельность в региональном и международном планах, чтобы положить конец этой торговле.
Venezuela firmly rejects any attempt by individual organizations or movements to establish ideologies based on racial, ethnic or religious superiority or the promotion of contemporary forms of racism or xenophobia through incitement to hatred which seek to threaten individual rights and freedoms under international law. Венесуэла решительно отвергает любую попытку отдельных организаций или движений создать идеологии, основанные на принципах расового, этнического или религиозного превосходства, или поддержать современные формы расизма или ксенофобии посредством подстрекательства к ненависти, поскольку подобные действия ставят под угрозу личные права и свободы в соответствии с международным правом.
We firmly support the need for a global plan of action, and we offer to the Organization our national experience in terms of legal and control issues. Мы решительно поддерживаем необходимость разработки глобального плана действий и предлагаем Организации наш национальный опыт с точки зрения решения правовых вопросов и вопросов контроля.
The recent Paris Conference marked the renewal of our long-term commitment to Afghanistan while firmly underscoring the priority areas designed to ensure better and safer living standards for our Afghan brothers and sisters. На недавно состоявшейся Парижской конференции была подтверждена наша долгосрочная приверженность Афганистану, и при этом были решительно выделены приоритетные области, призванные обеспечить более высокий и более безопасный уровень жизни для наших афганских братьев и сестер.
The United Kingdom firmly rejects the assertion that such missile practice runs counter to the "no surprises" policy or represents an expansion of the United Kingdom's military presence in the South Atlantic. Соединенное Королевство решительно отвергает заявление о том, что подобные испытательные ракетные пуски противоречат политике «отказа от неожиданных действий» или представляют собой расширение военного присутствия Соединенного Королевства в Южной Атлантике.
States must firmly be placed on notice that the humanity we share demands that we should collectively have an interest in its promotion as well as its protection. «Надо решительно предупредить государства, что человечество, к которому мы принадлежим, требует от нас проявления коллективного интереса к содействию его интересам, а также его защите.
Senegal firmly supported the conclusions contained in the report of the Committee on Information, and called for the traditional consensus on the relevant draft resolution in order to provide guidance to the Department in its work. Сенегал решительно поддерживает выводы, содержащиеся в докладе Комитета по информации, и призывает к достижению традиционного консенсуса в отношении соответствующего проекта резолюции, которым Департамент будет руководствоваться в своей работе.
All in all, the Ombudsmen did not consider themselves to have been formally designated as a NPM and reiterated that they firmly declined to be entrusted with this task. В общем и целом омбудсмены не посчитали себя формально назначенными в качестве НПМ и вновь заявили о том, что они решительно отказались от выполнения этой функции.
The Bolivarian Republic of Venezuela firmly rejects the unilateral implementation of economic, commercial and financial measures against Cuba that affect the development of international trade and that constitute an offensive extraterritorial application of one country's domestic legislation against another. Боливарианская Республика Венесуэла решительно осуждает одностороннее применение экономических, торговых и финансовых мер против Кубы, которые негативно сказываются на развитии международной торговли и представляют собой вопиющий пример экстерриториального применения внутреннего законодательства одной страны к другой стране.
The democratic Governments of Chile have firmly rejected the applicability of the Decree Law on Amnesty; however, motions to repeal the Decree Law have not received the necessary parliamentary majority. Демократические правительства Чили решительно отвергают возможность применения положений Декрета-закона об амнистии; однако предложения об отмене Декрета-закона не получили необходимого большинства голосов в парламенте.
CARICOM firmly rejects any notions of partial, interim or intermediate approaches to Security Council reform, which fail to address the compelling need for comprehensive Council reform and ignore contemporary global realities. КАРИКОМ решительно отвергает любые концепции реформы Совета Безопасности, предусматривающие применение частичных, временных или промежуточных мер, которые не учитывают настоятельную необходимость проведения всеобъемлющей реформы Совета Безопасности и игнорируют современные глобальные реалии.
In that regard, Spain firmly supports the mandate given last 14 November to High Representative Ashton to negotiate a broad partnership and development agreement between the European Union and Afghanistan, which will mark and guide the relationship between them in the years ahead. В этой связи Испания решительно поддерживает мандат, порученный 14 ноября Высокому представителю Эштон для выработки широкого соглашения о партнерстве и развитии между Европейским союзом и Афганистаном, который определит и будет регламентировать отношения между ними в предстоящие годы.
It is imperative that such gross, constant and grave violations of international law, including humanitarian and human rights law, be firmly and consistently condemned and demands for their cessation be unequivocal. Необходимо твердо и последовательно осуждать такие серьезные, постоянные и тяжкие нарушения международного права, включая гуманитарное право и нормы о правах человека, и решительно требовать их прекращения.