It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people. |
На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа. |
That historical backdrop made it crucial that the Government dealt with continuing anti-Semitism firmly and decisively. |
Эти исторические события настоятельно требует, чтобы правительство твёрдо и решительно вело борьбу с продолжающим существовать в стране антисемитизмом. |
Throughout the process of negotiation, Algeria held firmly to the necessary principle of compromise. |
В ходе процесса переговоров Алжир решительно выступал за необходимость придерживаться принципа компромисса. |
We will continue in this direction firmly and resolutely. |
И мы твердо и решительно продолжаем следовать по этому пути. |
The United Nations must firmly and strongly discourage attempts by groups adopting violent means to thwart people's participation in electoral processes. |
Организация Объединенных Наций должна твердо и решительно пресекать попытки срыва участия людей в таких процессах, предпринимаемые группировками, использующими насильственные методы борьбы. |
His delegation believed that, at the fiftieth session, the General Committee would once again firmly oppose the inclusion of the proposed item in the agenda. |
Его делегация считает, что на пятидесятой сессии Генеральный Комитет вновь решительно откажется включить предлагаемый пункт в повестку дня. |
Fortunately, the international community has reacted firmly in opposition to those tests. |
К счастью, международное сообщество решительно выступило против этих испытаний. |
Austria was therefore firmly in favour of the recommendation of the Board of Trustees. |
Австрия, соответственно, заявляет о том, что она решительно поддерживает данную рекомендацию Совета попечителей. |
Sweden firmly supports the work of MINUGUA and has contributed substantially to the Trust Fund for the Guatemala Peace Process. |
Швеция решительно поддерживает деятельность МИНУГУА и вносит значительные взносы в Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале. |
Once again we must firmly suggest that any perceived concern must be first addressed at the level of UNPROFOR command in Sarajevo. |
Вновь мы должны решительно предложить, чтобы любая предполагаемая проблема в первую очередь решалась на уровне командования СООНО в Сараево. |
The Regional Summit firmly reiterates its call for an immediate end to killings and massacres. |
Участники региональной Встречи на высшем уровне вновь решительно призывают к немедленному прекращению убийств и массовых расправ. |
Finally, Ecuador rejects the use of violence in international relations, and firmly condemns acts of terrorism, whatever the source. |
И наконец, Эквадор отвергает использование насилия в международных отношениях и решительно осуждает акты терроризма, каким бы ни был их источник. |
Nepal firmly supports and adheres to the proposed basic principles and guidelines submitted by the Special Rapporteur. |
Непал решительно поддерживает предлагаемые основные принципы и руководящие положения, представленные Специальным докладчиком, и присоединяется к ним. |
The two neighbouring countries, Algeria and Mauritania, also continued to support it firmly. |
Две соседние страны, Алжир и Мавритания, также продолжали решительно его поддерживать. |
The Government and people of Cuba firmly reject any attempts to encroach on their sovereignty in this regard. |
Правительство и народ Кубы решительно отвергают любые попытки посягнуть на их суверенитет в этом отношении. |
The Middle East is finally following the path of dialogue and understanding, through a peace process that we firmly support and encourage. |
На Ближнем Востоке наконец утверждается путь диалога и взаимопонимания на основе мирного процесса, который мы решительно поддерживаем и поощряем. |
Morocco firmly supports the draft resolution before us on the lifting of the embargo. |
Марокко решительно поддерживает представленный нам проект резолюции об отмене эмбарго. |
In this connection, I wish to recall that Poland firmly supports the unconditional and indefinite extension of the NPT. |
В этой связи я хотел бы напомнить, что Польша решительно поддерживает безоговорочное и бессрочное продление Договора о нераспространении. |
Ms. OUEDRAOGO firmly supported the idea of having experts prepare the summaries, which would be of practical value. |
Г-жа УЭДРАОГО решительно поддерживает идею составления экспертами резюме и отмечает их практическую ценность. |
The European Union will firmly support efforts which take us further in this direction and structure our work more effectively. |
Европейский союз будет и впредь решительно поддерживать усилия, которые будут вести нас в этом направлении и сделают нашу работу более эффективной. |
Ecuador firmly supports this process, which is an example for the solution of other, perhaps less complex, problems. |
Эквадор решительно поддерживает этот процесс, который служит примером для решения других, возможно, менее сложных проблем. |
Ukraine firmly supported the peacemaking efforts of the international community, both politically and practically. |
Украина решительно поддерживает миротворческие усилия международного сообщества как на политическом, так и практическом уровнях. |
His country had firmly opted for a market economy but the transition process was long and fraught with difficulties. |
Его страна решительно встала на путь развития рыночной экономики, однако процесс перехода длителен и сопряжен с трудностями. |
The Norwegian Government firmly supported including displaced persons in the High Commissioner's mandate. |
Правительство Норвегии решительно выступает за включение комплекса проблем, связанных с перемещенными лицами, в мандат УВКБ. |
His Government was firmly opposed to any laws or measures that might violate those rights. |
Правительство Мексики решительно выступает против любых законов или мер, которые могут нарушать эти права. |