Английский - русский
Перевод слова Finish
Вариант перевода Закончить

Примеры в контексте "Finish - Закончить"

Примеры: Finish - Закончить
Do you think we should let him finish? Ну что, дадим ему речь закончить?
In the Portuguese Grand Prix, the penultimate race of the season, Hayden was taken out by his teammate, Dani Pedrosa, and did not finish the race. В Мото Гран-при Португалии, предпоследней гонке чемпионата Хэйден был снесён с трассы его напарником по команде Дани Педросой и не смог закончить гонку.
I thank everyone, the principal, all the teachers... and all the students for helping me finish this internship in one piece. Я благодарю директора школы, всех учителей... и всех учеников, за ту помощь, которую вы все оказали мне чтобы закончить интернатуру.
Bernstein, why don't you finish one story before trying to get on another? Почему бы тебе не закончить сперва с одной статьёй, прежде чем приступать к другой?
Sorry to interrupt, but to get out of your way and finish up our investigation against Lewis, we need to hear your timeline again. Простите, что прерываю, но чтобы закончить с вами и с нашим расследованием в отношении Льюиса, нам нужно ещё раз услышать вашу хронологию событий.
I thought if I could... change that, do something generous... maybe I could finish what I need to. Я подумала, что могла бы... изменить это, сделав что то стоящее... и тогда бы, возможно, я смогла бы закончить то, что мне нужно.
We can't get to a higher level because that dude doesn't let us finish quests! Мы не можем такими стать, потому что этот парень не дает нам закончить квест.
Let's get to the Promethean Nebula, so my grandson can finish saving a life! Чтобы мой внук наконец смог закончить спасать жизнь.
Trust me, we should just pack him up, and when he's stronger we can come back in and finish. Поверь, лучше зашить его и, когда он окрепнет, вернуться и закончить.
If the New World Order can just distract the public for a few more years, the elite can finish constructing their police state control grid. Если Новый мировой порядок сможет отвлекать публику в течение еще нескольких лет, у элиты будет возможность закончить построение системы их полицейского государства.
So, why don't you finish what you're doing? Почему бы тебе не закончить то, что ты делаешь?
But I couldn't do the six, I couldn't finish the six. Но я не смог вывести шестёрку, не смог закончить шестёрку.
Hester, you think you can finish up the rest of this? Эстер, думаешь, ты сможешь здесь все закончить?
Forty-five Ethiopian students studying at the University of Asmara were permitted to remain, finish their studies and sit for their exams, and then return peacefully to Ethiopia. Сорок пять студентов, обучавшихся в Асмэрском университете, получили разрешение остаться, закончить учебу, сдать экзамены и затем спокойно вернуться в Эфиопию.
Speaking on a point of order, he said that the Commission should finish discussing draft article 92 before it discussed the proposed draft article 92 bis. Выступая по порядку ведения заседания, оратор заявляет, что Комиссия должна закончить обсуждение проекта статьи 92, прежде чем обсуждать предлагаемый проект статьи 92 bis.
She further requests that her own term of office be extended so that she might finish the Media case, that is, for an additional seven months. "1. Она также обратилась с просьбой о продлении ее собственного срока полномочий, с тем чтобы она могла закончить дело «прессы», то есть, еще на семь месяцев.
He himself, in the hospital, began to doubt whether he would ever finish the book. Находясь в больнице, он начал сомневаться, что ему удастся закончить книгу
Well, it's snowing already, so why don't we finish early? Так, уже снег идет, почему бы нам не закончить раньше?
Of all the paintings I start then stop, you've shown me I can finish it. Из всех работ, что я начинал и не заканчивал, ты показал, что я могу закончить эту.
Look, look, will you let me finish? Слушай, ты дашь мне закончить?
Look, can we finish early, I've got something on. Послушайте, мы можем закончить пораньше, у меня ещё много дел?
My producer and I parted ways, and I need to bring somebody in who I really trust to help me finish it. Мой продюсер и я расстались, и мне нужен тот, кому я действительно доверяю. чтобы помочь мне закончить его.
Well, have a go at the bathroom then, finish off me tiling? Займись тогда ванной - там нужно закончить с плиткой.
Let me finish what I'm doing here, Then you can show me what you got. Дайте мне закончить начатое, а потом покажете, что у вас.
Accordingly, I reiterate the appeal for everyone to speak no more than five minutes, and to distribute in the Hall extended versions of their statements, so that we can afford all speakers an opportunity to speak and can finish by midday tomorrow at the latest. Соответственно я повторяю призыв ко всем выступать не более пяти минут и распространить в зале полный вариант своего выступления, с тем чтобы мы могли позволить всем ораторам выступить, что позволит нам закончить работу завтра к середине дня самое позднее.