Английский - русский
Перевод слова Finish
Вариант перевода Закончить

Примеры в контексте "Finish - Закончить"

Примеры: Finish - Закончить
I think I'll start a new book... so I can finish it before I'm finished myself. Думаю начать новую книгу... тогда я смогу закончить ее до того, пока сам не скончаюсь.
But then I realized with only two days left, there was no way I could finish the paper, let alone ace it. Но потом я понял, что осталось только два дня, и нет ни единого шанса закончить работу, не говоря уже о ее хорошем качестве.
I sent you to Sylmar to wipe out the trash, but I didn't let you finish. Я отправила тебя в Сильмар убрать мусор, но не дала тебе закончить начатое.
I'm kind of hoping some conversations here might help me finish it. То есть, я надеюсь, что наш разговор поможет мне её закончить.
Just settle down, and we can finish. Просто успокойтесь, и мы сможем закончить нашу встречу
You know, if he really wants to stay and finish, Ты знаешь, если он действительно хочет остаться и закончить
l - I just hope you can finish it today. Я надеюсь, что вам удастся закончить её сегодня.
You never could finish, Quagmire! Ты никогда не можешь закончить, Куагмайр!
Why couldn't you just let him finish? Почему ты не дала ему закончить?
Miss Cordelia, why don't you go and finish your breakfast, and I'll see to... Мисс Корделия, почему бы вам не пойти и закончить свой завтрак, и я вижу...
Why don't we finish this upstairs? Почему бы нам не закончить наверху?
Why don't you let her finish the sales pitch? Почему ты ей не позволишь закончить сделку?
But without Dopler, how do you finish the molecular stabilizer? Но как без Доплера можно закончить работу над молекулярным стабилизатором?
If your board had let me finish, I would have told them that filling that void is way more important than building a more empathetic service bar. Совет не дал мне закончить, а я хотел сказать, что заполнение этой пустоты куда важнее, чем создание более эмпатичного интерфейса.
Let me finish: thanks to your wonderful, wonderful drug. Позволь мне закончить: благодаря твоему чудесному, чудесному лекарству.
I have all the confidence in the world that you will finish it between now and then. Я полностью уверена что ты успеешь её закончить, когда будет время.
Tee, I want you to step down and let me finish this. Ти, я хочу, что бы ты отошёл и дал мне закончить это.
You're just going to have to batten down the hatches and finish what you started here, my friend. Тебе просто придётся обезопасить себя и закончить то, что начал.
Can't you finish this in the morning? Не могла бы закончить это утром?
It was too late to win the war for them but I think if I can finish the work they started, then... Оно было сделано слишком поздно, чтобы они могли выиграть войну, но думаю, если я смогу закончить работу, которую они начали, то...
Now let me finish, all right? Стой, дай мне закончить, ладно?
Let him finish the game. OK? Нэн, дай ему закончить игру.
Currently I am writing (and even finish) software applications written in flexi, specifically in Adobe AIR (such a local version of the flex-a). В настоящее время я пишу (и даже закончить) программное обеспечение приложений, написанных на гибких, в частности, в Adobe AIR (например, локальная версия Flex-а).
His solid performance at the ATP Challenger Tour earned him first career Top 100 year end finish in singles, ending the season at 99. Его твердое выступление на АТР Challenger Tour позволило ему впервые в карьере закончить год в топ-100 год в одиночном разряде, а именно он стал 99 номером в рейтинге.
They seem to be doing their best to cure me so that I may finish my writings. Похоже, что японцы делают все, чтобы я поправился и смог закончить свою работу.