| I don't think I can finish my commercial. | Не думаю, что смогу закончить мой ролик. |
| I get you need to stay and finish this program. | Но ты должен остаться, закончить программу. |
| Or you can let me finish grading my papers in peace. | Либо дать мне закончить оценивать работы спокойно. |
| Her hair got in her eyes and she couldn't even finish! | Волосы попали ей в глаза, и она даже не смогла закончить! |
| Can we actually finish this later? | Мы можем закончить это позднее? |
| Hyeongnim, you should also finish up the book on the art of warfare as soon as possible. | Ты тоже постарайся скорее завершить трактат о военном искусстве. |
| You have to take me back to that night and let me finish what I started. | Ты должен вернуть меня в ту ночь и дать мне завершить то, что я начал. |
| Therefore, I ask the Security Council to authorize that Judge Mse finish the Setako case which he has begun before expiry of his term of office. | Поэтому я прошу Совет Безопасности разрешить судье Мёсе завершить дело Сетако, которое он начал до истечения сроков его полномочий. |
| Either at the outset, or during the writing of the work, de Sade had evidently decided he would not be able to complete it in full and elected to write out the remaining three-quarters in brief and finish it later. | Либо в самом начале, либо во время написания работы, де Сад, судя по всему, решил, что не сможет завершить роман в полном объёме и изложил оставшиеся три четверти романа в краткой форме, чтобы закончить его позже. |
| In her letter, the President of the International Criminal Tribunal requests that the terms of office of both Judge Pavel Dolenc and Judge Yakov Arkadyevich Ostrovsky be extended so that they might finish the Cyangugu case, that is, for an additional nine months. | В своем письме Председатель Международного уголовного трибунала просит о продлении срока полномочий судьи Павла Доленца и судьи Якова Аркадьевича Островского, с тем чтобы они могли завершить рассмотрение дела Сиангугу, то есть еще на девять месяцев. |
| Reb Krustofski, should I finish college? | Раввин Крастофски, мне заканчивать колледж? |
| Should I finish everything in 2 minutes from now? | Моет теперь мне всё заканчивать за 2 минуты? |
| When you start, you finish. | Когда начинают, нужно заканчивать. |
| Rouleau was given 8th place because he did not finish his final bout. | Руло оказался на восьмом месте так как не стал заканчивать финальную стадию Официальный протокол игр (англ.) |
| Now for the big finish. | А теперь пора заканчивать. |
| We should go back in there and finish him off. | Нужно вернуться туда и прикончить его. |
| One of our men interfered, speared him through the leg before I could finish him. | Один из наших людей... проткнул Старку ногу копьём прежде, чем я смог прикончить его. |
| Maybe we should finish this tape? | Может нам лучше прикончить этот скотч? |
| Let's finish him off. | Надо его прикончить! - Перестань! |
| Danaji intentionally testified against him so that we can get Shiv Narayan undercover and then finish... | Данаджи намеренно свидетельствовал против него,... чтобы мы могли использовать Шива Нараяна под прикрытием,... а затем прикончить Ди Кея... |
| It should be an exciting race to the finish. | Это будет захватывающая гонка впереди финиш. |
| Both the official start and finish are traditionally on Ghent's largest square, Sint-Pietersplein. | Официальный старт и финиш традиционно находятся на самой большой площади Гента - Синт-Питерсплейн (Sint-Pietersplein). |
| The finish of Stage 12 of the 2007 Tour de France was in Castres. | В 2007 году финиш двенадцатого этапа велогонки Тур-де-Франс находился в Кастре. |
| Andersen also competed in two Summer Olympics, earning his best finish of ninth in the K-41000 m event at Mexico City in 1968. | Андерсен также выступал на двух летних Олимпийских играх, его лучший финиш был девятым в Б-41000 м в Мехико 1968 году. |
| Tour de France, 2010 Finish... the last hours of this stage where we'll see the men separated from the boys. | ТУР ДЕ ФРАНС, 2010 г. Финиш кто может отличиться. |
| You need only finish them. | Надо лишь покончить с ними. |
| And the beauty of this, in perhaps 50 years, 60 years, we can finish completely this civilization, and offer to our children the possibility to invent a new story, a new poetry, a new romanticism. | В ближайшие 50-60 лет мы можем покончить с этой цивилизацией, и предложить нашим детям возможность жить по-другому, с новой поэзией и новым романтизмом. |
| He's luring Silas away so he can finish this. | Он отвлекает Сайласа для того, чтобы покончить с этим. |
| We finish this thing. | Нужно остаться и покончить с этим. |
| Come on, Daddy. Let's finish these brats off! | Пора покончить с этой мелюзгой, папочка! |
| And I was so disgusted I couldn't finish my meal. | Впечатление было столь отвратительное, что я не смог доесть ужин. |
| I couldn't finish it all yesterday. | Вчера я не смог доесть порцию. |
| WELL, COULD YOU FINISH YOUR DINNER FIRST, PLEASE? | Ну, ты не могла бы доесть ужин сначала? |
| Help me finish these. | На. Помоги доесть. |
| You can finish the rest of the fries. | Если хотите, можете доесть это. |
| Work at this most detailed level is tracked by means of a project management tool, to gauge progress against planned start and finish dates as well as to review and customize local risks and issues. | Контроль за работой на этом наиболее детализированном уровне осуществляется с помощью инструмента управления проектом для оценки прогресса по сравнению с запланированными сроками начала и завершения работ, а также для пересмотра и юстировки местных перечней рисков и проблем. |
| I will perform with zeal any assignments of my client, treat them with interest and enthusiasm and carry my mission to its logical finish and mutual satisfaction. | Я буду усердно выполнять любые поручения и любые задания моего клиента, принимать их с интересом и энтузиазмом и выполнять свою миссию до ее логического завершения и взаимного с клиентом удовлетворения. |
| He was the first civilian president who was elected by constitutional procedures in 50 years, and the only one who could finish his term properly, until 74 years later. | Стал первым гражданским президентом, который был избран в соответствии с конституционными процедурами, за 50 лет, и единственным, кто ушел с поста после завершения срока полномочий за 74 года. |
| After you are satisfied with partitioning, select Finish partitioning and write changes to disk from the partitioning menu. | Для завершения работы по разметке, выберите Закончить разметку и записать изменения на диск из меню разметки. |
| Overall, and I will finish with this, Switzerland reaffirms the importance of ensuring effective follow-up to the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, particularly in the preparation of the post-Millennium Development Goals discussion. | В целом, и на этом я закончу свое выступление, Швейцария вновь подтверждает важность эффективных мер по осуществлению Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации, особенно в ходе подготовки к обсуждению вопросов после завершения периода, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| I can finish my cofee here, mister...? | Я могу допить свой кофе здесь, мистер...? |
| Now finish the juice. | Вы оба должны допить свой сок. |
| Should I finish my wine first? | Может мне сначала вино допить? |
| Or why don't we finish our drinks, not get to know one another, and go back to my apartment? | А почему бы нам не допить, не знакомиться, а пойти ко мне? |
| However, what I can do is enjoy this glass of wine, finish this lovely party, and proceed to make you permanently regret the hostile action you've just set in motion. | Однако, всё, что я могу - это допить бокал вина, завершить этот прелестный приём и заставить тебя надолго пожалеть о войне, которую ты затеял. |
| He never let me finish a piece of furniture. | Он ни одну вещь не давал мне доделать самому. |
| Nina came over and helped me finish it all. | Пришла Нина и помогла мне все доделать. |
| What I need to do is finish this. | Мне нужно доделать это. |
| Come on, Ted, listen, why don't we get back and finish drawing the plans for a building which, in my opinion, is never going to get built, so you and I can get out of here and grab a couple of beers. | Брось, Тед, слушай, почему бы нам не вернуться и не доделать планы здания, которое, по моему мнению, никогда не построят, а затем мы с тобой сможем уйти отсюда и взять пару кружек пива. |
| I see you've been working hard, but can you finish at this pace? | Я вижу, вы стараетесь, но успеете ли вы всё доделать? |
| Everybody discusses, however, a good chance when finish quickly, | Каждый дискутирует, однако, хороший шанс когда окончание быстро, |
| I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us. | Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... и всё, что это значит, для всех и каждого из нас. |
| Completely re-designed interface: 'Start', 'Finish' and 'Alarm' columns, 'Type' and 'Location' filters are added. | Полностью измененный интерфейс: добавлены столбцы 'Начало', 'Окончание' и 'Сигнал', фильтры 'Тип' и 'Место'. |
| For the last time he taunted Wallenberg: While he was a "clean finish" would be granted, would fail a saving Wallenberg's death. | Последний раз он насмехается над Валленбергом: В то время как ему «чистое окончание» позволено, Валленберг остаётся без надежды на освобождающую смерть. |
| Spectacular finish to the Neumann elimination. | Зрелищное окончание ликвидации Ньюмана. |
| The paramedic said there's no way he can finish. | Фельдшер сказал, что он никак не сможет финишировать. |
| It was the first time in 15 years I couldn't finish. | Это был первый раз за 15 лет, когда я не смог финишировать. |
| The driver must now also start the race from his allocated grid position and as of 2008 must finish in the top ten of the race to be eligible for the fastest lap point. | Гонщик также должен стартовать со своей позиции (то есть не с пит-лейн), а также с 2008 года, чтобы получить очко за быстрый круг, надо финишировать в первой десятке. |
| In Destruction Derby, the player earns points by destroying other cars in a large, trackless arena called The Bowl; in Stock Car Racing, the player must finish in first place, and no points are awarded for destroying cars. | В Destruction Derby игрок зарабатывает очки, уничтожая другие автомобили на большой, бездорожной арене под названием The Bowl; В Stock Car Racing, игрок должен финишировать на первом месте, и очки за уничтожение автомобилей не начисляются. |
| The following season, Sefolosha earned a starting spot on the senior team, which he helped lead to a third-place finish in the French league, where his team advanced to the playoffs semifinals. | В следующем сезоне Табо зарабатывает место в старте основной команды, которой он помог финишировать на третьем месте во французской лиге, где его команда добралась до полуфинала плей-офф. |
| He never lets others finish what they're saying. | Он никогда не даёт другим договорить. |
| No, no, let me finish. | Нет, нет, дай мне договорить. |
| Would you let me finish? | Может, дашь мне договорить? |
| Let me finish now. | Теперь дайте мне договорить. |
| I p - you didn't let me finish! | Вы не дали мне договорить! |
| There are different types of grips of the Genoese knife, in shape they can be too different from each other, both the material itself and the finish. | Существуют различные типы рукояток генуэзского ножа, по форме они могут слишком отличаться друг от друга, как сам материал, так и отделка. |
| The architectural design was well received by the design community; however the fit and finish of the completed terminal building fell short of the winning proposal. | Архитектурный проект был хорошо воспринят дизайнерским сообществом; однако доводка и отделка законченного здания терминала внесла свои коррективы, поэтому здание терминала несколько отличается от того, которое было в проекте. |
| Massive oak, light finish. | Дубовое дерево, светлая отделка. |
| In this stage of the works the exterior finish of each building can be clearly seen, in addition to the apartment terraces and the sea views that the apartments have. | На этом этапе работ внешняя отделка каждого здания ясно видна, в добавление к террасам и видам на море из апартаментов. |
| Depending on the specifications of a particular model, we offer natural veneer, plastic or paint finish. | В зависимости от характеристик конкретной модели возможна ее отделка натуральным шпоном или пластикатом, либо окрашивание. |
| I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. | Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу. |
| You should try and finish it. | Думаю, тебе надо его дописать. |
| Just let me finish this e-mail, all right? | Дай мне дописать письмо, хорошо? |
| Maybe I'll just chuck teaching altogether and finish my novel. | Может бросить преподавать, насовсем, и дописать книгу? |
| Let me finish writing this. | Дай мне дописать это. |
| How could you finish so low? | Ну а ты как мог так плохо кончить? |
| Then, pretty soon, it was laptops in bed, lights out at 10:00 and next thing you knew, I was calling him "the hubs" and he could only finish in my hand. | А вскоре начались ноутбуки в постели, отбой в десять вечера, и не успела опомниться, как я уже звала его "муженёк", а у него получалось кончить только мне в кулак. |
| Did you let him, like, you know, finish in your mouth? | Ты позволила ему, ну, это, кончить тебе в рот? |
| Let me finish, Mickey. | Дай кончить, Микки. |
| So, we need an idea we could start now and finish later. | Значит, можно начать сейчас а кончить позже. |
| It was worth waiting five hours to hear you finish that sentence. | Я ждал целых пять часов, чтобы услышать конец этой фразы |
| Well, this'll finish the war. | это положит конец войне. |
| "He sure cinched my finish - he's got those keys!" | "Он надежно обеспечил мой конец ключи-то у него!" |
| 'Michael, 'all this must finish. | Майкл... Всему этому должен прийти конец. |
| You finish that word, you kill your parents! | Я положу конец этому прямо сейчас. |
| The morning session of informal consultations will finish no later than 1.15 p.m.; | утренний раунд неофициальных консультаций будет заканчиваться не позднее 13 ч. 15 м.; |
| All striking employees must start and finish the strike at the same hour on the same day (art. 2). | она должна начинаться и заканчиваться в один и тот же день и час для всех участвующих в ней работников (статья 2). |
| To contrast Koestenbaum experience, Nancy Sommers expressed her belief that papers do not end when students finish writing and that neither should instructors' comments. | В противоположность опыту Кестенбаум, преподавательница писательского мастерства Нэнси Соммерс выражает уверенность, что как не заканчиваются задания, даже когда студенты перестают писать, так не должны заканчиваться и комментарии преподавателей. |
| I told you girls don't let the fella finish inside you. | Сколько вам, девицам, говорить - не давайте им в себя кончать! |
| Let's finish this. | Пора кончать с этим. |
| All right, let's finish this deal. | Привет, давай кончать дело. |
| Let's finish it. | Пора с этим кончать. |
| I'm not finishing unless you finish. | Я не буду кончать если ты не кончишь. |
| The SBSTA will also be invited to start and finish its work within the time scheduled. | ВОКНТА также будет предложено начинать и завершать свою работу в запланированное время. |
| Talented pupils can go from the lower grades of elementary school to multi-year grammar schools and to dance conservatories and finish the last four years of compulsory education there. | Одаренные ученики могут переходить из младших классов начальной школы в классические гимназии и в музыкальные училища и в них завершать последние четыре года обязательного образования. |
| It was unreasonable for the preparation of peacekeeping budgets to begin in July of one year and only finish in March or April of the following year, particularly given the long experience of the Secretariat in preparing such budgets and the significant staff resources devoted to the process. | Неразумно начинать подготовку бюджетов операций по поддержанию мира в июле одного года и завершать ее лишь в марте или апреле следующего года, особенно принимая во внимание длительный опыт Секретариата в подготовке таких бюджетов и значительный объем людских ресурсов, вовлеченных в данный процесс. |
| Having a specialist in to consult might finish him off. | Если мы пригласим специалиста для консультации, это может его доконать. |
| This cold air could finish him off. | Холодный воздух может доконать его. |
| We should finish what we started before? | Не хочешь доводить свадьбу до конца |
| Like if you start something, you finish it. | Например, тому, что начатое нужно доводить до конца. |