Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данным

Примеры в контексте "Figures - Данным"

Примеры: Figures - Данным
In an EU comparison (using figures from 2009), Germany ranges near the end of the middle segment, in fifth-to-last place, just ahead of Austria (25.5 per cent) and the Netherlands (23.6 per cent). По сравнению с другими государствами ЕС (по данным за 2009 год) Германия занимает близкое к последнему место в среднем сегменте: пятое место от конца, опережая Австрию (25,5%) и Нидерланды (23,6%).
There is not any exact figure of marriages in the country, however, based on the figures given by Supreme Court of Afghanistan, from 2006 to 2009 (1385-1388) 1049 divorce cases have been registered in the courts and also 9371 marriage certificates have been registered. Точных данных о количестве браков в стране не существует, но, согласно данным Верховного суда Афганистана, с 2006 по 2009 год (1385 - 1388 годы хиджры) в судах было зарегистрировано 1049 бракоразводных дел и 9371 свидетельство о браке.
However, the most recent figures submitted by the National Statistical Institute (INE), covering the period from July to September 2010, were 45.7 per cent for women, compared to 72.6 per cent for men. Тем не менее, по последним данным, обнародованным Национальным институтом статистики (НИС), в период с июля по сентябрь 2010 года доля последних возросла до 45,7%, при этом доля мужчин составила 72,6%.
In accordance with the figures of the 2010 census, 5.87 per cent of the children aged 0 to 14 in the country speak an indigenous language; that is, 1,549,365 out of a total of 26,357,929 children. Согласно данным переписи населения за 2010 год, 5,87 процента детей в возрасте до 14 лет в стране, т.е. 1549365 из 26357929 (общее число), владеют тем или иным языком коренных народов.
According to figures provided by local authorities, the number of unemployed registered at employment agencies as at 31 December 2008 stood at 48,400, including 10,600 who had been out of work for more than a year. По данным местных исполнительных органов, численность безработных, состоящих на учете в органах занятости по состоянию на 31 декабря 2008 года, составила 48,4 тыс. человек, из них не работающих более 1 года - 10,6 тыс.
World Trade Organization figures (WTO) for 2008 indicate that worldwide merchandise export trade amounted to USD 15'717 billion and worldwide merchandise import trade to USD 16'127 billion. По данным Всемирной торговой организации (ВТО) за 1980 год, мировой объем экспорта составил 15717 млрд. долл. США, а мировой объем импорта - 16127 млрд. долларов США.
According to the figures of the Central Electoral Commission, 80.9 per cent of the total of 7,595 candidates in the 2006 parliamentary elections were men and 19.1 per cent women. По данным Центральной избирательной комиссии, из общего количества кандидатов в депутаты, принимавших участие в выборах-2006 (7595 человек), 80,90 процента составляли мужчины и 19,10 процента - женщины.
In addition, according to figures provided by PNRRC a total of 917 beneficiaries had received reinsertion or reintegration support through other programmes by 31 December 2008 Кроме того, согласно данным, предоставленным НПРОР, по состоянию на 31 декабря 2008 года помощь в связи с реинтеграцией или реадаптацией получили 917 человек
In December 2003 the housing agencies reported preliminary figures of 692,607 loans and subsidies of various kinds; 72.2% were for the acquisition of housing and 27.8% for housing improvements and other forms of financing. Согласно предварительным данным, на декабрь 2003 года на жилищное строительство было выделено в общей сложности 692607 разного рода кредитов и субсидий, из которых 72,2% были потрачены на приобретение нового жилья, а 27,8% - на улучшение жилищных условий и прочие нужды.
Government figures indicate that 414,000 square kilometres are severely or very severely affected by desertification; altogether, 1.26 million square kilometres are affected to some degree. Согласно официальным данным, опустыниванию в сильной или чрезвычайно сильной степени подвержено 414000 кв. км территории, а в той или иной степени процесс опустынивания затрагивает в общей сложности 1,26 млн. кв. км территории.
As for the operating budget, DAB figures for the same period show a similar picture: 871,239,001.32 Gourdes scheduled for 2004-2005, rising to 962,707,807.27 Gourdes for 2005-2006. Что касается покрытия текущих затрат, ситуация здесь примерно такая же: по данным АБУ, за тот же период сумма выделенных средств увеличилась с 871239001,32 гурда в 2004 - 2005 годах до 962707807,27 гурда в 2005 - 2006 годах.
Official figures show that 210 offences were committed in 2003 by aliens and stateless persons, 466 in 2004,418 in 2005 and 366 in 2006. Согласно статистическим данным, иностранцами и лицами без гражданства в 2003 году было совершено 210 преступлений, в 2004 году - 466, в 2005 году - 418, в 2006 году - 366.
The Government of Canada does not keep specific figures on the number of clients affected by this regulation but the number of clients affected by this regulation is estimated to be less than 1 percent of family class sponsorships. Правительство Канады не располагает конкретными цифрами относительно количества человек, затронутых данным положением, но, согласно расчетам, их численность составляет менее 1% от категории лиц, подпадающих под действие принципа группового семейного спонсорства.
According to the 2001 census, the national infant mortality rate was 14.9 per thousand, while the figures for urban and rural areas were 11.2 and 20.1 per thousand respectively. ЗЗ. Согласно данным переписи населения 2001 года, коэффициент младенческой смертности в Эквадоре составил 14,9 промилле, в том числе в городских поселениях этот показатель составил 11,2 промилле, а в сельских районах - 20,1 промилле.
World Bank figures indicate that while in high-income countries there are 607 Internet hosts per 10,000 people, in sub-Saharan Africa and in South Asia there are, respectively, only 2 and 0.17 hosts per 10,000 people. Согласно данным Всемирного банка, в то время как в странах с высоким уровнем дохода на 10000 человек приходится 607 файловых процессоров Интернет, в странах Африки к югу от Сахары этот показатель составляет всего 2, а в странах Южной Азии - лишь 0,17.
Other figures showed that Ma'aleh Adumim had increased from 26,104 to 26,478 and Efrat from 6,556 to 6,606. The population of Ariel had grown from 16,511 to 16,702. Согласно другим данным, численность жителей Маале-Адумима возросла с 26104 человек до 26478 человек, а число жителей Эфрата - с 6556 до 6606. Число жителей Ариэля возросло с 16511 до 16702 человек.
The cumulative figures reported to the Public Health Surveillance Unit as of 30 October 2007 totalled 10,324 persons with HIV/AIDS, comprising 7,168 cases of HIV and 3,156 cases of AIDS. Согласно имеющимся данным, доведенным до сведения группы надзора в области здравоохранения (УВЕСАП), по состоянию на 30 октября 2007 года имеется в общей сложности 10324 человека, инфицированных ВИЧ/СПИДом, 7168 инфицированных ВИЧ и 3156 инфицированных СПИДом.
According to 2006 figures from the State Foreign Service, its managerial personnel, as an agency of the central Government with special status, included over 6,500 women, almost 25 per cent of the Service's total staff. Согласно данным Администрации Государственной пограничной службы Украины на 2006 год в органах, учреждениях и учреждениях, относящихся к сфере управления этой службы, как центрального органа исполнительной власти со специальным статусом, насчитывалось более 6,5 тысяч лиц женского пола, что составляет почти 20 процентов персонала Службы.
Reliable figures from UNDP/DAP (indicate that 82 per cent of committal orders are issued by district judges, whereas in principle, under article 39 of the Code of Criminal Investigation, they are authorized only to conduct on-the-spot investigations and not to issue commital orders. По достоверным статистическим данным (ПРООН/ДПОВ), 82% приказов о содержании обвиняемых в арестном доме издаются мировыми судьями, тогда как в принципе статья 39 Уголовно-процессуального кодекса разрешает им лишь проводить расследование очевидных преступлений, но не издавать приказы о помещении в арестный дом.
The tax and tariff revenue collected from July through December 2009 is approximately 4 percent higher than that collected during the preceding period (January-June 2009), according to Ministry of Finance figures. Объем поступлений по линии налогов и пошлин за период с июля по декабрь 2009 года примерно на 4 процента больше, чем объем средств, собранных за предыдущий период (январь-июнь 2009 года) (по данным министерства финансов).
According to figures provided by the passport and visa office of the Ministry of Internal Affairs, over the period 1998-2000 the По данным национального паспортно-визового бюро МВД, в период 1998-2000 годов число лиц, выехавших на постоянное местожительство за рубеж, все более росло (с 962 - в 1998 году до 1320 - в 2000 году).
The rate of participation of women increased from 19.1 per cent in 1990 (according to census data) to 34.5 per cent in 1995 (according to figures compiled by the National Employment Survey (ENE)). Доля работающих женщин увеличилась с 19,1 процента в 1990 году (согласно данным переписи) до 34,5 процента в 1995 (согласно данным Национального обследования занятости - ЕНЕ).
According to the 2010 population and housing census, the average school attendance of the population aged 24 and over was 9.6 years, in contrast with the census figures for 2001, which showed an average of 8.17 years. По данным Переписи населения и домохозяйств, прошедшей в 2010 году, средний показатель уровня полученного образования населения в возрасте 24 лет и старше составил 9,6 года, тогда как по данным Переписи 2001 года этот показатель составлял 8,17 года.
As at the end of June 2014, a total number of 20,963 former combatants had been disarmed and demobilized since the start of the national disarmament, demobilization and reintegration programme in October 2012, according to Government figures По данным правительства, в период с начала осуществления национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в октябре 2012 года до конца июня 2014 года проведены разоружение и демобилизация в общей сложности 20963 бывших комбатантов
Another cause of concern is the large percentage of the prison population (65 per cent, according to official figures) that is awaiting trial and the fact that the State party's laws do not set a maximum duration for pre-trial detention (art. 10). Еще одним поводом для обеспокоенности служит высокая доля задержанных (по официальным данным, 65%), которые находятся под стражей в ожидании суда, а также тот факт, что в законодательстве государства-участника не предусмотрен предельный срок досудебного содержания под стражей (статья 10).