Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данным

Примеры в контексте "Figures - Данным"

Примеры: Figures - Данным
According to figures from the International Lead and Zinc Study Group, world usage of both lead and zinc has been on an increasing trend since the beginning of 2009. По данным Международной исследовательской группы по свинцу и цинку, с начала 2009 года в общемировом потреблении как свинца, так и цинка наблюдается повышательная тенденция.
According to the most recent figures from the Ukrainian State Statistics Committee, there is a strong upward trend in monthly wages and salaries across the country compared to those for the same period in 2004. По последним данным Госкомстата Украины, наблюдается значительный рост среднемесячной заработной платы по Украине в сравнении с соответствующим периодом 2004 года.
Thus, according to 2005 figures from the State Statistics Committee, overall levels of food production and of processed agricultural raw materials rose in Ukraine by 13.7 per cent over their 2004 levels. Так, по данным Государственного комитета статистики за 2005 год, в целом по Украине объемы производства продукции пищевой промышленности и на предприятиях, которые перерабатывают сельскохозяйственное сырье, сравнительно с 2004 годом, возросли на 13,7%.
Provisional figures place World Bank lending for population activities in 2004 at $288 million, down from $501 million in 2003. По предварительным данным, в 2004 году Всемирный банк предоставил займы на деятельность в области народонаселения на сумму 288 млн. долл. США, что представляет собой сокращение объема по сравнению с 501 млн. долл. США в 2003 году.
According to figures released by the PNTL, 492 cases of 'domestic violence' were received in the period from January to October 2005. Согласно данным, опубликованным Национальной полицией Тимора-Лешти, в период с января по октябрь 2005 года поступило 492 сообщения о случаях насилия в семье.
According to official figures quoted by the JS1 organizations, 41 percent of the population are in a situation of food insecurity, while public health has been deteriorating. По официальным данным, приведенным организациями СП1, 41% населения живет в условиях отсутствия продовольственной безопасности, а качество общественного здравоохранения падает.
According to the delegation's official figures, only 50 per cent of the total population spoke Lao as a first language; that indicated that the other half had never read the documents published in Lao which dealt with the interests of minorities. Согласно представленным делегацией официальным данным, лишь 50 % населения страны используют лаосский язык как основной; это означает, что вторая его половина никогда не читала опубликованные на лаосском языке документы, касающиеся интересов меньшинств.
According to Government figures, in 2009, 45.5 per cent of Colombians lived in poverty and 16.4 per cent lived in extreme poverty, especially in rural areas. По данным правительства, в 2009 году 45,5 процента колумбийцев жили в условиях нищеты, а 16,4 процента - в условиях крайней нищеты, особенно в сельских районах.
(c) Relevant tables, figures and explanatory statements on budget estimates, revenue targets and posts. с) соответствующих таблиц, графиков, диаграмм и пояснений к бюджетной смете, целевым показателям поступлений и данным о должностях.
The figures presented in the report did not tally with the information in the tables. Следует отметить, что цифры, приводимые в докладе, не соответствуют данным, представленным в приложениях.
In the central government institutions the figure is 11.4 per cent, while in municipalities figures available suggest 13.4 per cent. В штате центральных ведомств доля меньшинств составляет 11,4 процента, а на уровне муниципальных органов - по имеющимся данным - 13,4 процента.
Those figures represented adjustments to the estimates set out in the Panel's May 2008 study in the light of the decisions of the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-sixth meeting. Эти значения представляют собой корректировки к оценочным данным, изложенным в исследовании Группы от мая 2008 года, в свете решений, принятых Исполнительным комитетом Многостороннего фонда на его пятьдесят шестом совещании.
Indeed, the figures show that the proportion of the population vulnerable to food insecurity fell from 31.8 per cent in 2003 and 2004 to 9.4 per cent in 2007. Более того, по имеющимся данным, доля населения, уязвимого с точки зрения отсутствия продовольственной безопасности, снизилась с 31,8% в 2003 и 2004 годах до 9,4% в 2007 году.
According to United Nations figures, in the first six months of 2008 alone 135 vehicles belonging to humanitarian agencies and NGOs were lost as the result of such incidents. По данным Организации Объединенных Наций, только за первые шесть месяцев 2008 года в результате таких инцидентов было потеряно 135 транспортных средств, принадлежавших гуманитарным учреждениям и НПО.
The 1999 census showed that there were 1,129 women for every 1,000 men, the urban and rural figures being 1,123 and 1,144. The corresponding figures at the beginning of 2000 were 1,131, 1,127 and 1,140 respectively. По данным переписи 1999 года, на 1000 мужчин приходилось 1129 женщин, в том числе в городах - 1123 и на селе - 1144, соответственно на начало 2000 года - 1131, 1127 и 1140.
Similarly, exports continued to grow by 7.2 per cent in 2011, but preliminary figures suggest that export growth slowed to 3.3 per cent in 2012. Также положительные темпы роста экспорта на уровне 7,2 процента, сохранявшиеся в 2011 году, по предварительным данным, снизились до 3,3 процента в 2012 году.
According to available figures, the pre-trial detention rate at the national level decreased from 87 per cent in February 2009 to 75 per cent in February 2014. Согласно имеющимся данным, показатель досудебного содержания под стражей в масштабе всей страны сократился с 87 процентов в феврале 2009 года до 75 процентов в феврале 2014 года.
According to figures contained in the annual report of the Ministry of Justice, the justice sector received US$ 9 million in 2011, which amounts to a paltry 0.36 per cent of the national budget. Согласно данным ежегодного доклада министерства юстиции на нужды судебного сектора в 2011 году было ассигновано 9 млн. долл. США, т.е. 0,36% национального бюджета.
According to official figures, from 2002 to 2010, convictions under the Criminal Code for offences committed on racial grounds numbered: Согласно официальным данным, в период с 2003 года по 2010 год в соответствии с Уголовным кодексом Республики Беларусь за совершение преступлений на почве расовой дискриминации осуждены:
Unemployment, according to official figures, stands at about 7 per cent and is showing an upward trend due to the global economic crisis. However, over 50 per cent of the population works in the informal sector. По официальным данным уровень безработицы составляет около 7%, и в связи с глобальным экономическим кризисом наблюдается тенденция к росту безработицы, хотя свыше 50% населения Сальвадора занято в неформальном секторе экономики.
Assessment of the scale of serious injuries arising from pole side impacts and other side impacts is more difficult as definitions of serious injury have varied between the countries providing data and the figures provided in Table 1 should accordingly be treated with caution. Оценка масштабов тяжелого травматизма в результате боковых ударов о столб и других боковых ударов представляется более сложной, поскольку определение серьезной травмы различается по странам, предоставившим информацию, в связи с чем следует с осторожностью относиться к данным, представленным в таблице 1.
It should however be noted that, with perhaps one exception, the amount of bilateral ODA reported by the developed country Parties has been found not to correspond to the official ODA figures reported to the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). Вместе с тем следует отметить, что - может быть, за одним исключением - сумма двусторонней ОПР, сообщенная развитыми странами - Сторонами Конвенции, как выяснилось, не соответствует официальным данным об ОПР, представленным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
These figures indicate that the Gambia for the past six (6) years had registered reduction in infant mortality by 54 percent and for under five mortality by 45 percent. Судя по этим данным, за последние шесть лет в Гамбии младенческая смертность понизилась на 54%, а детская смертность в возрасте до пяти лет - на 45%.
Vaccination rates remained high (latest figures from 2010 Demographic and Health Survey indicate that 83 per cent of children in Burundi are completely vaccinated) Коэффициенты вакцинации по-прежнему были высокими (согласно последним данным, полученным в ходе демографического и медицинского обследования в 2010 году, в Бурунди полную вакцинацию прошло 83 процента детей)
According to figures released by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs during the reporting period, the total number of such incidents declined slightly during the second and third quarter of 2013 compared to the first quarter. Согласно данным Управления по координации гуманитарных вопросов, опубликованным в течение отчетного периода, в течение второго и третьего кварталов 2013 года общее число таких инцидентов несколько сократилось по сравнению с первым кварталом.